el Relator Especial señaló que se trataba de una materia sumamente delicada, porque afectaba a las relaciones entre el derecho internacional y el derecho interno. | UN | ولاحظ المقرر الخاص أن هذا الموضوع موضوع حساس للغاية لأنه يخص الصلة الموجودة بين القانون الدولي والقانون المحلي. |
150. el Relator Especial señaló que varios miembros habían manifestado tener dificultades en relación con las organizaciones no gubernamentales. | UN | 150- ولاحظ المقرر الخاص أن عدداً من الأعضاء أشاروا إلى صعوبات فيما يخص المنظمات غير الحكومية. |
114. el Relator Especial señaló que el artículo 40 era problemático en diversos aspectos. | UN | 114- لاحظ المقرر الخاص أن المادة 40 تكتنفها مشاكل من جوانب عديدة. |
En esos casos, el Relator Especial señaló que no se había ejecutado a nadie desde 1984. | UN | وفي هذه القضايا، لاحظ المقرر الخاص أنه لم يعدم أي شخص منذ عام 1984. |
450. el Relator Especial señaló que una minoría de la Comisión prefería mantener la vinculación entre las contramedidas y la tercera parte. | UN | 450- أشار المقرر الخاص إلى أن أقلية من أعضاء اللجنة يفضلون الإبقاء على الرابط بين التدابير المضادة والباب الثالث. |
el Relator Especial señaló que la falta de vigencia de los derechos económicos, sociales y culturales puede provocar desplazamientos de población en masa. | UN | وأشار المقرر الخاص إلى أن عدم إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يمكن أن يفضي إلى تنقلات جماعية للسكان. |
En su primer informe, el Relator Especial señaló que los actos unilaterales de las organizaciones internacionales debían excluirse del tema. | UN | وفي تقريره الأول، ذكر المقرر الخاص أنه ينبغي استبعاد الأفعال الانفرادية الصادرة عن المنظمات الدولية من الموضوع. |
el Relator Especial señaló también una serie de elementos de fomento de la confianza que podían reforzar el consenso. | UN | وذكر المقرر الخاص أيضاً عدداً من عناصر بناء الثقة التي قد تُعزز التوصل إلى توافق في الآراء. |
el Relator Especial señaló el aumento de actos y expresiones racistas y xenófobos en los campos de deporte. | UN | ولاحظ المقرر الخاص تزايد الأفعال والتعابير التي تنم عن مشاعر العنصرية وكراهية الأجانب في الملاعب الرياضية. |
el Relator Especial señaló con gran esperanza que su visita coincidió precisamente con la instauración de un nuevo clima político, susceptible de permitir dicha evolución. | UN | ولاحظ المقرر الخاص بتفاؤل كبير أن زيارته وافقت بالضبط إحلال مناخ سياسي جديد من شأنه أن يسمح بتحقيق هذا التطور. |
el Relator Especial señaló que el uso excesivo de la fuerza, incluida la fuerza letal, había sido innecesario y desproporcionado. | UN | ولاحظ المقرر الخاص أن استخدام القوة المفرط، بما في ذلك القوة الفتاكة، لم يكن لـه ولم يكن متناسباً مع الوضع. |
A este respecto, el Relator Especial señaló que, en Dinamarca y en Groenlandia, un porcentaje considerable de las prisiones son de régimen abierto. | UN | ولاحظ المقرر الخاص بهذا الصدد أن نسبة كبيرة من السجون في الدانمرك وغرينلاند عبارة عن مؤسسات مفتوحة. |
304. el Relator Especial señaló que el principio de humanidad era un principio del derecho internacional de larga data. | UN | 304- ولاحظ المقرر الخاص أن مبدأ الإنسانية هو مبدأ راسخ منذ أمد بعيد في القانون الدولي. |
Para concluir, el Relator Especial señaló que era evidente que los actos unilaterales de los Estados existían en derecho internacional. | UN | ١٤٤ - وفي الختام، لاحظ المقرر الخاص أنه من الواضح أن اﻷفعال الانفرادية للدول توجد بالفعل في القانون الدولي. |
En su respuesta, el Relator Especial señaló que, en principio, la fecha decisiva era aquella en que se había producido el daño, pero que los tribunales solían mostrar cierta flexibilidad a este respecto, lo cual debía recogerse en el texto. | UN | ورداً على ذلك، لاحظ المقرر الخاص أن الموعد الحاسم، من حيث المبدأ، هو الموعد الذي حدث فيه الضرر، غير أن المحاكم اعتادت أن تبدي قدراً من المرونة وهذا ينبغي أن ينعكس في النص. |
el Relator Especial señaló, por el contrario, que el artículo 50A se refería a una situación completamente distinta de la del artículo 50B. | UN | وفي مقابل ذلك، أشار المقرر الخاص إلى أن المادة 50 ألف تشمل حالات مختلفة كل الاختلاف عن الحالات المشمولة بالمادة 50 باء. |
el Relator Especial señaló que las actividades del Centro Nacional de Menores Desaparecidos y Explotados de los Estados Unidos, y redes parecidas en Europa, constituyen buenas prácticas. | UN | وفي سياق التطرق إلى الممارسات السليمة، أشار المقرر الخاص إلى أنشطة المركز الوطني للأطفال المفقودين والمستغلين بالولايات المتحدة، وشبكات مماثلة أخرى في أوروبا. |
236. el Relator Especial señaló la utilidad de una lista no exhaustiva de las principales formas de satisfacción. | UN | 236- وأشار المقرر الخاص إلى أن الاحتفاظ بقائمة غير حصرية للأشكال الرئيسية للترضية يعد مفيداً. |
En sus observaciones, el Relator Especial señaló que seguía profundamente preocupado por el actual clima de inquietud y violencia en Timor oriental. | UN | وفي ملاحظاته، ذكر المقرر الخاص أنه لا يزال قلقاً بشأن الاضطرابات وأعمال العنف الجارية في تيمور الشرقية. |
201. Respecto del proyecto de artículo 7, relativo a la imprescriptibilidad, el Relator Especial señaló que se habían registrado divergencias de opiniones en la Comisión. | UN | ٢٠١- وذكر المقرر الخاص ان آراء اللجنة انقسمت بشأن مشروع المادة ٧ المتعلقة بعدم سريان التقادم. |
200. En cuanto a las obligaciones de prevención y la duración de su violación, el Relator Especial señaló que el artículo 26 trataba erróneamente las violaciones de esas obligaciones como si fueran necesariamente hechos ilícitos de carácter continuo. | UN | 200- وفيما يتعلق بالالتزامات بالمنع ومدى امتداد خرقها، أوضح المقرر الخاص أن المادة 26 تعامل بشكل غير صحيح حالات خرق هذه الالتزامات باعتبارها تشكل بالضرورة أفعالاً غير مشروعة مستمرة. |
el Relator Especial señaló que los principales problemas relacionados con los derechos de los indígenas se referían a la tierra, el territorio, el medio ambiente y la explotación de los recursos naturales, además de la pobreza, los bajos niveles de vida y los negativos efectos sociales, económicos y ambientales que se derivaban de los proyectos de desarrollo. | UN | وأفاد المقرر الخاص بأن حقوق الشعوب الأصلية تنطوي على قضايا رئيسية تتصل بالأراضي والأقاليم والبيئة واستغلال الموارد الطبيعية، بالإضافة إلى قضايا الفقر، وتدني مستويات المعيشة، والآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية السلبية الناجمة عن مشاريع التنمية. |
En su informe final, el Relator Especial señaló lo siguiente: | UN | وأعلن المقرر الخاص في تقريره النهائي ما يلي: |
102. el Relator Especial señaló que los proyectos de directriz 2.6.7, 2.6.8 y 2.6.9 habían obtenido la aprobación general y no requerían comentarios particulares. | UN | 102- ونوه المقرر الخاص بأن مشروعات المبادئ التوجيهية 2-6-7 و2-6-8 و2-6-9 قد باتت معتمدة عموماً ولا تستدعي تعليقات معينة. |
105. En la carta de fecha 1º de octubre de 1993, el Relator Especial señaló al Gobierno que esos actos eran una violación del derecho internacional y solicitó una investigación completa, la atribución de responsabilidades individuales y el castigo de los autores. | UN | ٥٠١ ـ واسترعى المقرر الخاص نظر الحكومة، في رسالة مؤرخة في ١ تشرين اﻷول/ اكتوبر ٣٩٩١، الى أن هذه اﻷفعال تشكل انتهاكا للقانون الدولي، وطلب اجراء تحقيق كامل فيها وتحديد المسؤولية الفردية عنها ومعاقبة مرتكبيها. |
50. En un informe previo (E/CN.4/1999/35), el Relator Especial señaló algunos de los problemas que afectan especialmente a las mujeres y los niños en Myanmar y manifestó preocupación por la situación. | UN | 50- حدد المقرر الخاص في تقرير سابق له (E/CN.4/1999/35) بعض المشاكل التي يعانيها النساء والأطفال بوجه خاص في ميانمار، وأعرب عن قلقه إزاء هذا الوضع. |
137. Además, el Relator Especial señaló al Gobierno que había recibido información según la cual diversas personas afirmaban haber sido golpeadas por la policía durante las manifestaciones de estudiantes que tuvieron lugar en Yangon en diciembre de 1996. | UN | ٧٣١- كما أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تفيد بأن عددا من اﻷشخاص ادعوا أنهم ضربوا على أيدي الشرطة خلال مظاهرات طلابية جرت في يانغون في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١. |
el Relator Especial señaló que, como la segunda frase explicaba y afianzaba la primera, era partidario de mantenerla. | UN | وقال المقرر الخاص إنه، نظراً ﻷنها توضح وتعزز الجملة اﻷولى فإنه يؤيد اﻹبقاء عليها. |
78. el Relator Especial señaló dos problemas que planteaba el proyecto actual. | UN | 78- وجّه المقرر الخاص الانتباه إلى مشكلتين في المشروع الحالي. |