ويكيبيديا

    "el relator especial sobre la intolerancia religiosa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني
        
    • المقرر الخاص المعني بمسألة التعصب الديني
        
    El Gobierno del Iraq deniega categóricamente su responsabilidad por dicho accidente y desea señalar al Relator Especial el hecho de que ya respondió a una solicitud de información sobre el mismo tema que le había enviado el Relator Especial sobre la intolerancia religiosa. UN ان حكومة العراق في الوقت الذي تنفي مسؤوليتها عن الحادث بشكل قاطع. فإنها تود أن تلفت انتباه المقرر الخاص الى انها سبق ان أجابت على استفسار ورد من المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني حول الموضوع نفسه.
    el Relator Especial sobre la intolerancia religiosa pudo visitar el Sudán y su informe a la Asamblea General figura en el documento A/51/542/Add.2. UN وتمكن المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني من زيارة السودان وتريد تقرير إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/51/542/Add.2.
    51. el Relator Especial sobre la intolerancia religiosa señaló que ninguna religión estaba a salvo del extremismo y que las víctimas más frecuentes de los distintos tipos de extremismo eran las mujeres. UN 51- ولاحظ المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني أنه لا يوجد دين يخلو من التطرف وأن النساء هن الضحايا الأكثر شيوعاً لأنواع التطرف المختلفة.
    Confirmando la propuesta inicial del Relator Especial, el Secretario General recomendó que este último y el Relator Especial sobre la intolerancia religiosa exploren activamente medios más eficaces para luchar contra el antisemitismo en el futuro. UN وأوصى مؤكدا الاقتراح الأساسي للمقرر الخاص بأن يعمل هذا الأخير وكذلك المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني " بنشاط لاستكشاف سبل مكافحة معاداة السامية بطريقة أكثر فعالية في المستقبل " .
    Teniendo presente la necesidad de que todos los gobiernos cooperen con el Relator Especial sobre la intolerancia religiosa para que pueda cumplir plenamente su mandato y tomando nota a este respecto de la importancia atribuida por el Relator Especial a la necesidad de proseguir el diálogo con los gobiernos, entre otras cosas por medio de visitas a los países, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة أن تتعاون كل الحكومات مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعصب الديني لتمكينه من أداء ولايته أداءً تاماً، وإذ تحيط علماً في هذا الشأن باﻷهمية التي يعلقها المقرر الخاص على تعزيز الحوار مع الحكومات، بما في ذلك عن طريق القيام بزيارات موقعية،
    El observador de Egipto informó también al Grupo de Trabajo de que su Gobierno no reconocía la competencia del Grupo de Trabajo para ocuparse de la cuestión de los cristianos coptos e insistió en que era mejor tratar estas cuestiones mediante otros mecanismos, en particular, el Relator Especial sobre la intolerancia religiosa. UN كما أفاد المراقب عن مصر الفريق العامل بأن حكومته لا تعترف باختصاص الفريق العامل بالتعرض لقضية الأقباط المسيحيين، وأصر على أن معالجة مثل هذه القضايا تتم بصورة أفضل في آليات أخرى، لا سيما من خلال المقرر الخاص المعني بمسألة التعصب الديني.
    Se pidió el establecimiento urgente de una comisión independiente y permanente con el mandato y los poderes necesarios para considerar reclamaciones y adoptar medidas correctivas así como la aplicación de las recomendaciones que formuló el Relator Especial sobre la intolerancia religiosa después de su visita al Pakistán en 1996. UN ودعى إلى القيام على وجه السرعة بإنشاء لجنة دائمة مستقلة يكون لها ولاية وسلطة النظر في الشكاوى وإجراءات الانتصاف، فضلا عن تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني عقب الزيارة التي قام بها إلى باكستان في عام 1996.
    g) Aplicar, entre otras, las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre la intolerancia religiosa en su informe de 1996 sobre las maneras en que la República Islámica del Irán podría emancipar a la comunidad bahaí; UN (ز) أن تنفذ، في جملة أمور، ما ورد في تقرير عام 1996 المقدم من المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني(6) الذي أوصى بسبل يمكن بها لجمهورية إيران الإسلامية أن تحرر طائفة البهائيين؛
    g) Aplicar, entre otras, las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre la intolerancia religiosa en su informe de 1996 sobre las maneras en que la República Islámica del Irán podría emancipar a la comunidad bahaí; UN (ز) القيام بأمور عدة منها تنفيذ ما ورد في تقرير المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني لعام 1996() من توصيات بشأن السبل التي يمكن بها لجمهورية إيران الإسلامية أن تحرر طائفة البهائيين؛
    Del 19 al 24 de septiembre de 1996, el Relator Especial sobre la intolerancia religiosa efectuó una visita al Sudán en el marco de su mandato y por invitación del Gobierno del Sudán, de conformidad con las resoluciones 50/197 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1995, y 1996/73 de la Comisión de Derechos Humanos. UN ١ - في الفترة من ١٩ الى ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، قام المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني بزيارة الى السودان في إطار ولايته، وبناء على دعوة من حكومة السودان، طبقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/١٩٧ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ وقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٦/٧٣.
    El Comité hace suyas las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre la intolerancia religiosa a raíz de su visita al Estado Parte (E/CN.4/1996/95/Add.2) y recomienda que el Estado Parte las cumpla íntegramente. UN وتقر اللجنة التوصيات الصادرة عن المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني عقب زيارته للدولة الطرف (E/CN.4/1996/95/Add.2)، وتوصي الدولة الطرف بتنفيذ تلك التوصيات بالكامل.
    g) Aplicar, entre otras, las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre la intolerancia religiosa en su informe de 1996 sobre las maneras en que la República Islámica del Irán podría emancipar a la comunidad bahaí; UN (ز) القيام بأمور عدة منها تنفيذ ما ورد في التقرير المقدم من المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني لعام 1996(6) من توصيات باتباع سبل يمكن بها لجمهورية إيران الإسلامية أن تحرر طائفة البهائيين؛
    g) Aplicar, entre otras, las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre la intolerancia religiosa en su informe de 1996 sobre las maneras en que la República Islámica del Irán podría emancipar a la comunidad bahaí; UN (ز) القيام بأمور عدة منها تنفيذ ما ورد في التقرير المقدم من المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني لعام 1996() من توصيات باتباع سبل يمكن بها لجمهورية إيران الإسلامية أن تحرر طائفة البهائيين؛
    el Relator Especial sobre la intolerancia religiosa también recomendó que el Estado adoptara las medidas necesarias para poner las mezquitas y las " madrasas " al abrigo de cualquier intento de adoctrinamiento por parte de los extremistas. UN كذلك أوصى المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني بأن تتخذ الدولة التدابير اللازمة لحماية المساجد والمدارس القرآنية من جميع جهود المتطرفين الرامية إلى التلقين المذهبي(123).
    En 2000 el Relator Especial sobre la intolerancia religiosa también señaló que el Acuerdo de Paz de 1997 era fundamental para la supervivencia de las comunidades étnicas de Chittagong Hill Tracts y la preservación de su identidad étnica, religiosa y cultural. UN كذلك صرّح المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني في عام 2000 بأن اتفاق السلام المبرم في عام 1997 أساسي لبقاء الجماعات الإثنية لأقاليم تلال تشيتاتونغ والمحافظة على هويتها الإثنية والدينية والثقافية(125).
    El 5 de marzo de 1996 el Gobierno de ese país invitó a ambos Relatores Especiales. el Relator Especial sobre la intolerancia religiosa visitó el Sudán del 19 al 24 de septiembre de 1996, y en noviembre de ese mismo año presentó un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones (A/51/542/Add.2). UN وفي 5 آذار/مارس 1996، وجهت الحكومة دعوة إلى كلا المقررين الخاصين، وزار المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني السودان من 19 إلى 24 أيلول/سبتمبر 1996، وقدم تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 1996 (A/51/542/Add.2).
    l) Finalmente, en vista del número de denuncias recibidas y que no puede examinar porque no corresponden a su mandato, el Relator quisiera alentar al Gobierno a examinar la posibilidad de que el Relator Especial sobre la intolerancia religiosa visite Irlanda del Norte. UN (ل) وفي الختام، وبالنظر إلى عدد المزاعم الواردة التي لم يتمكن المقرر الخاص من النظر فيها لكونها لا تندرج في نطاق ولايته، فإنه يود أن يشجع الحكومة على النظر في إمكانية قيام المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني بزيارة إلى آيرلندا الشمالية.
    el Relator Especial sobre la intolerancia religiosa recomendó, entre otras cosas, que el Gobierno adoptara medidas de discriminación positiva (previstas por el artículo 29 b) de la Constitución) para la contratación y el ascenso de miembros de minorías y comunidades étnicas, en particular en el seno de la policía y el ejército. UN وأوصى المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني بأمور من بينها اتخاذ الحكومة تدابير للتمييز الإيجابي (وهي تدابير معترف بها وفقاً للمادة 29(ب) من الدستور) فيما يتعلق بتوظيف أفراد الأقليات والجماعات الإثنية وترقيتهم لا سيما في صفوف الشرطة والجيش(51).
    9. Exhorta a todos los gobiernos a que cooperen plenamente con el Relator Especial sobre la intolerancia religiosa, a que respondan favorablemente a las solicitudes de éste de visitar sus países y a que estudien seriamente la posibilidad de invitar al Relator Especial a visitar sus países para que éste pueda desempeñar su mandato de manera aún más eficaz; UN 9- تدعو كافة الحكومات إلى التعاون على نحو كامل مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعصب الديني وإلى الاستجابة على نحو مؤات للطلبات المقدمة من المقرر الخاص لزيارة بلدانها وإلى النظر جدِّيا في دعوته إلى زيارة بلدانها بغية تمكينه من الاضطلاع بولايته بمزيد من الفعالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد