ويكيبيديا

    "el relator especial sobre la violencia contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد
        
    • المقرر الخاص المعني بالعنف ضد
        
    • المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد
        
    • المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد
        
    • والمقرر الخاص المعني بالعنف ضد
        
    • والمقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد
        
    • المقرر الخاص المعني بمسألة استعمال العنف ضد
        
    el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, también ha prestado atención a los puntos vulnerables de las mujeres indígenas. UN كما أولت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه اهتمامها بمواطن الضعف لدى نساء الشعوب الأصلية.
    El Comité debería estudiar medios de establecer una cooperación más estrecha por lo menos con el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer. UN وقالت إنه ينبغي للجنة أن تبحث السبل والوسائل الكفيلة باقامة تعاون أوثق على اﻷقل مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة.
    ii) Añádase una referencia a la coordinación con el Centro de Derechos Humanos y sus mecanismos pertinentes, como el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer; UN ' ٢ ' تضاف إشارة الى التنسيق مع مركز حقوق اﻹنسان وآلياته ذات الصلة، التي من قبيل المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة؛
    9. Expresa el deseo de que el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer pueda ir al Afganistán; UN 9- تعرب عن أملها في أن يتمكن المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة من زيارة أفغانستان؛
    el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer se ocupa de las violaciones de los derechos de las niñas. UN وتتناول المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة انتهاكات حقوق الطفلة.
    En relación con mi solicitud conjunta con el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, para efectuar una visita a la Federación de Rusia en relación con la situación en la República de Chechenia, debo lamentar también que el Gobierno no ha autorizado una misión conjunta el presente año. UN وبالنسبة للطلب الذي وجهته بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه لزيارة الاتحاد الروسي فيما يتصل بجمهورية الشيشان، فإني أعرب عن أسفي كذلك لأن الحكومة لم توافق على القيام ببعثة مشتركة هذا العام.
    La cooperación de la División con el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer proseguirá y se reforzará. UN وسوف يمضي التعاون بين الشعبة والمقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة قدما، مع العمل على تعزيزه.
    Maldivas preguntó si el Gobierno había considerado la posibilidad de extender una invitación permanente a los procedimientos especiales y añadió que los mandatos, incluidos el Relator Especial sobre la independencia de jueces y abogados, el Relator Especial sobre la libertad de opinión y de expresión y el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, podían ofrecer asistencia práctica. UN وتساءلت ملديف عمّا إذا كانت الحكومة تنظر في توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة، مضيفة أن الولايات، بما فيها ولاية المقرر الخاص المعني باستقلال القضاء والمحامين، والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير والمقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة قد تقدم مساعدة عملية.
    16.00 horas el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, Sra. Radika Coomaraswamy UN 00/16 المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، السيدة راديكا كوماراسوامي
    Se ha comunicado gran cantidad de casos concretos, mayormente en relación con el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, a diversos gobiernos durante los años precedentes. UN وقد جرى خلال السنوات السابقة إبلاغ عدة حكومات بعدد كبير من الحالات الفردية، وذلك بالتعاون في أغلب الأحيان مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة.
    el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias ha recomendado que el Gobierno del Japón acepte su responsabilidad jurídica por el crimen de la utilización de esclavas sexuales, se disculpe públicamente e indemnice a las víctimas. UN وأضاف أن المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، أسبابه ونتائجه، قد أوصت بأن تقبل الحكومة اليابانية مسؤوليتها القانونية عن جريمة الاسترقاق الجنسي وأن تقدِّم اعتذاراً علنياً وأن تعوِّض الضحايا.
    Se debía tener en consideración de qué manera el trabajo de un relator especial complementaría los mandatos y las actividades actuales de otros relatores especiales, entre ellos el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias. UN وينبغي النظر في كيفية جعل أعمال المقرر الخاص مكملة للولايات القائمة ولأعمال المقررين الخاصين الآخرين، بمن فيهم المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه.
    Se envió en nombre de estas mujeres un llamamiento urgente al Gobierno del Yemen, conjuntamente con el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer. UN وقد أُرسل نداء عاجل إلى حكومة اليمن لصالحهن، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة.
    Colaboramos con el Relator Especial sobre la violencia contra la Mujer y el Relator Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños. UN ونعمل مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة والممارسات التقليدية.
    La Oficina propició una interacción permanente entre el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias y la División para el Adelanto de la Mujer. UN ويسرت المفوضية التفاعل المستمر بين المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه وشعبة النهوض بالمرأة.
    Informe preliminar presentado por el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, con inclusión de sus causas y consecuencias, y Plan de Acción para la eliminación de las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños: nota de la Secretaría UN التقرير اﻷولي المقدم من المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، وخطة العمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال: مذكرة من اﻷمانة العامة
    Informe preliminar presentado por el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, con inclusión de sus causas y consecuencias, y Plan de Acción para la eliminación de las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños: nota de la Secretaría UN التقرير اﻷولي المقدم من المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، وخطة العمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال: مذكرة من اﻷمانة العامة
    La Relatora Especial también envió un llamamiento urgente conjunto con el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, incluidas sus causas y consecuencias, al Gobierno de Guatemala con respecto a los actos de violencia y las amenazas contra seis niños de la calle, entre ellos tres muchachas. UN كما وجهت المقررة الخاصة، بالاشتراك مع المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، نداءً إلى حكومة غواتيمالا فيما يتعلق بأعمال العنف والتهديدات الموجهة ضد ستة من أطفال الشوارع منهم ثلاث فتيات.
    17. El 9 de enero de 2003, el Relator Especial, junto con el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, envió un llamamiento urgente al Gobierno de Suiza. UN 17- وجّه المقرر الخاص في 9 كانون الثاني/يناير 2003، لحكومة سويسرا نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة.
    310. El 19 de junio de 1998, el Relator Especial envió un llamamiento urgente, conjuntamente con el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer y el Relator Especial sobre la libertad de opinión y de expresión, en favor de 490 personas que fueron detenidas cuando se manifestaban pacíficamente contra el proyecto de la presa de Maheshwar en Madhya Pradesh, algunas de las cuales habrían sido golpeadas y habían tenido que ser hospitalizadas. UN 310- وفي 19 حزيران/يونيه 1998، أرسل المقرر الخاص نداء عاجلاً، بالتزامن مع المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير، بالنيابة عن 490 شخصاً قاموا باحتجاج سلمي ضد مشروع سد ماهشوار في مادهيا برادش. وذكر أنه جرى ضرب البعض من الذين قبض عليهم وأدخلوا المستشفى.
    529. En carta de fecha 2 de septiembre de 1998, enviada conjuntamente con el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre Bina Karki C., mujer de 17 años de edad que, al parecer, fue sentenciada a principios de mayo de 1998 a una pena de cárcel en la sección de mujeres de la cárcel central de Katmandú. UN 529- وجَّه المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة، رسالة مؤرخة في 2 أيلول/سبتمبر 1998، لإبلاغ الحكومة بأنهما تلقيا معلومات بشأن بينا كاركي، البالغة من العمل 17 سنة، والتي حُكم عليها في أوائل أيار/مايو 1998 بعقوبة السجن في سجن النساء التابع لسجن كاتمندو المركزي.
    Se instó a que hubiera cooperación entre los diversos relatores especiales y el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer. UN وشجعت التعاون بين العديد من المقررين الخاصين والمقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة.
    7. En la actualidad hay tres mecanismos que se ocupan en forma principal de los derechos humanos de la mujer: la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer. UN ٧ - تقوم في الوقت الحاضر ثلاثة كيانات بمعالجة حقوق الانسان للمرأة بوصف ذلك شاغلها الرئيسي: وهي لجنة مركز المرأة والللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والمقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة.
    383. El 12 de agosto de 1998, el Relator Especial envió, conjuntamente con el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, un llamamiento urgente en favor de `Abd al-Rahman Ismáil Ghanimat, Amira Ismáil Ghanimat y Rasmiya Ismáil Ghanimat. UN 383- وفي 12 آب/أغسطس 1998، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة استعمال العنف ضد المرأة لصالح عبد الرحمن اسماعيل غنيمات، وأميرة اسماعيل غنيمات، ورسمية اسماعيل غنيمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد