el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, Sr. Bacre W. Ndiaye, hace una exposición. | UN | نديايي، المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بــلا محاكمة أو اﻹعــدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي. |
el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias expresó su gratitud por la asistencia prestada. | UN | أعرب المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً عن امتنانه للمساعدة المقدمة إليه. |
El Gobierno está cooperando con el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. | UN | وأضاف أن الحكومة تتعاون مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي خارج نظام القضاء. |
La Relatora Especial efectuó una visita conjunta a Timor con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. | UN | كما قامت بزيارة مشتركة، مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، إلى تيمور الشرقية. |
Asimismo, se han acordado en principio, pero aún no se han realizado, las visitas del Grupo de Trabajo sobre desapariciones forzadas o involuntarias, el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias. | UN | وووفق مبدئيا على زيارات كل من الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو تعسفا والمقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد لكنها لم تتم بعد. |
Pidió información acerca de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias en su informe de 2009. | UN | واستفسرت عن مدى تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير عام 2009 الذي أعده المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء. |
Por ejemplo, en 1994 fueron comunicados 118 casos que se encargó de examinar el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. | UN | فخلال ٤٩٩١، على سبيل المثال، أبلغ عن ٨١١ حالة من هذا القبيل تولى معالجتها المقرر الخاص المعني بحالات الاعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي. |
El Comité alienta al Estado Parte a que coopere plenamente con el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, que ha solicitado información sobre varios casos de trabajadores migrantes que no han recibido asistencia jurídica y han sido condenados a muerte. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون تعاوناً كاملاً مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، الذي طلب معلومات عن عدة قضايا لعمال أجانب لم يحصلوا على المساعدة القانونية وحكم عليهم بالإعدام. |
el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias ha formulado varios llamamientos urgentes con respecto a ejecuciones en relación con períodos comprendidos entre 1997 y 1999. | UN | وقد وجه المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً عدداً من النداءات العاجلة المتعلقة بحالات إعدام وذلك في الفترة من عام 1997 إلى عام 1999. |
Como señaló en 2006 el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, la normativa de derechos humanos permite el recurso a la fuerza letal cuando sea indispensable para salvar otras vidas humanas. | UN | وكما أشار إلى ذلك المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً في عام 2006، فإن قانون حقوق الإنسان يجيز القتل عندما يكون ضرورياً لإنقاذ الأرواح. |
Cabe señalar que ni la Comisión Melo, de carácter independiente, ni el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias han considerado que las ejecuciones extrajudiciales sean una cuestión de política de Estado. | UN | وتجدر ملاحظة أنه لا لجنة ميلو المستقلة في الفلبين، ولا المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً قد اعتبر أعمال القتل خارج القضاء أمراً يتعلق بسياسة الدولة. |
Preguntó por las medidas adoptadas por el Gobierno para poner en práctica las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. | UN | وسألت عما اتخذته الحكومة من إجراءات لمتابعة توصيات المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً. |
Expresó su reconocimiento por las medidas adoptadas para abordar la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales y acogió con satisfacción la cooperación mantenida a ese propósito con el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. | UN | وأعربت عن تقديرها للإجراءات المتخذة التي تتصدى لقضية القتل خارج القضاء ورحبت بالتعاون بشأن هذه المسألة مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً. |
Cabe señalar que ni la Comisión Melo, de carácter independiente, ni el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias han considerado que las ejecuciones extrajudiciales sean una cuestión de política de Estado. | UN | وينبغي ملاحظة أنه لا لجنة ميلو المستقلة في الفلبين، ولا المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً اعتبر أعمال القتل خارج القضاء أمراً يتعلق بسياسة الدولة. |
Alentó a Etiopía a que facilitara las visitas del Relator Especial sobre la tortura y el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, solicitadas en 2005 y 2008, respectivamente. | UN | وشجعت إثيوبيا على تيسير زيارتي المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً اللتين كانتا قد طلبتا عامي 2005 و2008 على التوالي. |
Está compuesta por el Relator Especial sobre los derechos humanos en el ex Zaire, Sr. Roberto Garretón, el Relator Especial sobre las ejecuciones, sumarias y arbitrarias, Sr. Bacre Ndiaye, y un miembro del Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias, Sr. Jonas Foli. | UN | وتتألف البعثة من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في زائير السابقة، السيد روبرتو غاريتون، والمقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بدون محاكمة أو باجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، السيد بكر ندياي، وعضو الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، السيد جوناس فولي. |
55. El Presidente-Relator del Grupo de Trabajo y el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias prosiguieron un diálogo con el Gobierno en relación con la Carta para la paz y la reconciliación nacional. | UN | 55- واصل رئيس - مقرر الفريق العامل، والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، حوارهما مع الحكومة بشأن ميثاق السلام والمصالحة الوطنية. |
En un comunicado de prensa hecho público el 28 de mayo de 2010, la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias, la experta independiente sobre cuestiones de las minorías y el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias y arbitrarias condenaron enérgicamente las matanzas selectivas de al menos 70 miembros de la comunidad ahmadiyyah en el Pakistán. | UN | 86 - وفي نشرة صحفية صدرت في 28 أيار/مايو 2010، أدانت بقوة المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد والخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات، والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، عمليات القتل الموجهة لـ 70 فردا على الأقل من أتباع الطائفة الأحمدية في باكستان. |
Asimismo, envió llamamientos urgentes relativos a dos casos, a Guatemala e Indonesia respectivamente, junto con el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. | UN | كما اشتركت مع المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي نداءين عاجلين بشأن قضيتين إلى كل من غواتيمالا وإندونيسيا. |
35. Según el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, el Estado seguía sin investigar debidamente las muertes provocadas por la violencia ilícita y sin dar una respuesta apropiada al problema. | UN | 35- وفقاً للمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء، فإن التحقيقات في أعمال القتل غير المشروعة وتدابير التصدي لها لا تزال غير كافية. |
el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo observó que había llevado a cabo su visita en condiciones excelentes, gracias a la plena cooperación de las autoridades japonesas. | UN | أشار المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية إلى أن زيارته تمت في ظروف ممتازة بفضل التعاون التام من جانب السلطات اليابانية. |
:: Durante el campeonato de la Copa Mundial de Fútbol que tendrá lugar en Alemania en el verano de 2006, llevará a cabo en cooperación con la FIFA, una campaña contra el racismo, como ha sugerido el Relator Especial sobre las formas contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas de intolerancia. | UN | :: ستتعاون مع الاتحاد الدولي لكرة القدم، للقيام أثناء مباراة الكأس العالمي لكرة القدم التي ستجري في ألمانيا في صيف عام 2006 بحملة مناهضة للعنصرية، على نحو ما اقترحه مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Los inmigrantes se ven ahora cada vez más afectados por la discriminación y la intolerancia, como mencionó el Relator Especial sobre las formas contemporáneas del racismo en su informe (A/57/204). | UN | 56 - ولاحظ أن المهاجرين يتأثرون تأثراً متزايداً بالتمييز والتعصب، كما ذكر المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية في تقريره (A/57/204). |
La carta estaba firmada también por el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión y el Representante Especial del Secretario General sobre los defensores de los derechos humanos. | UN | ولقد شارك في توقيع الرسالة المقرر الخاص المعني بعمليات الإعدام بلا محاكمة أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |
5. Invita a los Estados y a las organizaciones internacionales, en particular a los que son depositarios, a que contesten a la brevedad el cuestionario preparado por el Relator Especial sobre las reservas a los tratados; | UN | ٥ - تدعو الدول والمنظمات الدولية، ولا سيما المنظمات الوديعة، إلى الرد بسرعة على الاستبيان الذي أعده المقرر الخاص بشأن موضوع " التحفظات على المعاهدات " ؛ |
el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias (dos visitas) y el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias también han cumplido misiones en Sri Lanka por invitación del Gobierno. | UN | وقام المقرر الخاص المعني بالإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي بزيارتين والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد بعدد من البعثات إلى سري لانكا بناء على دعوة من الحكومة. |