En promedio, el rendimiento de los cultivos y la eliminación de las malas hierbas eran iguales utilizando metolaclor o alaclor. | UN | وكانت غلة المحاصيل ومكافحة الأعشاب متساويتين في المتوسط عند استخدام الميتولاكلور والألاكلور. |
:: Burkina Faso: La conservación del suelo y el agua en las zonas áridas ha reducido la degradación de la tierra y aumentado el rendimiento de los cultivos. | UN | :: بوركينا فاسو: أدت صيانة التربة والمياه في الأراضي الجافة إلى الحد من تدهور الأراضي وزاد من غلة المحاصيل. |
Sin embargo, las estimaciones de la producción de opio y cocaína requieren información sobre el rendimiento de los cultivos, que se cuantifica con menor certidumbre. | UN | غير أن تقديرات إنتاج الأفيون والكوكايين تتطلب معلومات عن غلة المحاصيل المزروعة، التي تقاس بقدر أقل من اليقين. |
El Centro Africano para el Desarrollo de Fertilizantes ha elaborado un sistema agrícola integrado dirigido a lograr múltiples objetivos: mejorar el rendimiento de los cultivos y la dieta de los agricultores, incrementar los ingresos de los agricultores, conservar los suelos y el agua, mejorar la fertilidad de los suelos y reducir la mano de obra necesaria (debido a una menor disponibilidad de mano de obra en la región). | UN | 33 - لقد وضع المركز الأفريقي لتطوير الأسمدة نظاما متكاملا للزراعة مصمما لتحقيق أهداف متعددة هي: تحسين إنتاجية المحاصيل وتحسين النظام الغذائي للمزارعين وزيادة دخولهم النقدية وصون التربة والمياه وزيادة خصوبة التربة وتحقيق وفورات في العمل (بسبب ندرة اليد العاملة في المنطقة). |
Los participantes recibieron información sobre la utilización de datos de satélites para aumentar el rendimiento de los cultivos agrícolas. | UN | واطَّلع المشاركون على أسلوب استخدام البيانات الساتلية في زيادة الغلة الزراعية. |
Estas tecnologías deben estar orientadas a mejorar el rendimiento de los cultivos provenientes de predios marginales, perfeccionar las técnicas de lucha contra la erosión y adaptar los sistemas de explotación agrícola. | UN | وينبغي أن تشمل هذه التكنولوجيات تحسين المحاصيل المزروعة في المناطق الحدية وممارسات مكافحة التحات، وتكييف النظم الزراعية. |
En promedio, el rendimiento de los cultivos y la eliminación de las malas hierbas eran iguales utilizando metolaclor o alaclor. | UN | وكانت غلة المحاصيل ومكافحة الأعشاب متساويتين في المتوسط عند استخدام الميتولاكلور والألاكلور. |
Determinar con precisión esas zonas contribuye a distribuir de manera óptima el agua y los fertilizantes, lo que no sólo mejora el rendimiento de los cultivos, sino que también ahorra dinero y reduce el impacto ambiental de las actividades agrícolas. | UN | ومن شأن الاستهداف الدقيق لهذه المساحات أن يسهم في التوزيع الأمثل للمياه والأسمدة، مما لا يؤدي إلى تحسين غلة المحاصيل فحسب وإنما يحقق أيضاً وفورات في المال ويخفض من أثر الأنشطة الزراعية على البيئة. |
En ambos países, el PNUFID apoya los esfuerzos para elaborar metodologías encaminadas a detectar el cultivo de la adormidera, así como para determinar el rendimiento de los cultivos ilícitos. | UN | وفي كلا البلدين، يدعم اليوندسيب الجهود الرامية إلى وضع منهجيات لكشف زراعة خشخاش الأفيون، وكذلك قياس غلة المحاصيل غير المشروعة. |
Éstas informaron de cambios positivos y negativos en el rendimiento de los cultivos y en la producción ganadera, aunque predominaron las disminuciones. | UN | وأبلغت الأطراف عن تغيرات إيجابية وسلبية على السواء في غلة المحاصيل وإنتاج المواشي، رغم أن حالات الانخفاض كانت هي الغالبة. |
En particular, señala que la menor cantidad de precipitaciones y las lluvias tardías en la temporada de crecimiento de 1991 pueden haber repercutido en el rendimiento de los cultivos en las regiones presuntamente afectadas. | UN | وبصورة خاصة، يشير العراق إلى أن انخفاض هطول الأمطار وكذلك هطولها في وقت متأخر في موسم زراعة عام 1991 ربما كان لهما تأثير على غلة المحاصيل في المناطق المدّعى أنها تأثرت. |
En particular, observa que en el método empleado por el Irán no se tienen en cuenta debidamente las variaciones en el rendimiento de los cultivos que pueden atribuirse a los efectos de plagas y enfermedades. | UN | ويلاحظ الفريق، بصورة محددة، أن النهج الذي اتبعته إيران لا يأخذ في الحسبان كما ينبغي التغييرات في غلة المحاصيل التي يمكن أن تعزى إلى تأثيرات الآفات والأمراض. |
El cambio climático también puede afectar a la seguridad alimentaria, ya que el cambio en el rendimiento de los cultivos puede seguir haciendo que aumenten los precios de artículos alimentarios básicos en los países que los importan. | UN | وقد يؤثر تغير المناخ على الأمن الغذائي أيضا، إذ أن أسعار السلع الغذائية الأساسية في البلدان المستوردة للأغذية قد يتواصل ارتفاعها بسبب التغير في غلة المحاصيل. |
Un segundo ejemplo se refería a un caso en que la eliminación de las especies forestales no nativas e invasivas había aumentado el rendimiento de los cultivos locales en más de 30 millones de metros cúbicos, o al 40%, con una inversión baja en comparación con los beneficios. | UN | وبيَّن مثال ثان كيف أدى تطهير الأراضي من النباتات الغابوية الغريبة الغازية، باستثمار بسيط مقارنة مع العوائد، إلى زيادة غلة المحاصيل المحلية بأكثر من 30 مليون متر مكعب أو 40 في المائة من الغلة. |
369. Jordania ha presentado los resultados de los estudios de inspección y evaluación, que, según afirma, demuestran que el rendimiento de los cultivos disminuyó a causa de una reducción de la calidad y la cantidad de agua de regadío como consecuencia del aumento del consumo de agua dulce. | UN | 369- وقدم الأردن نتائج دراسات الرصد والتقدير التي يدعي أنها تكشف عن انخفاض غلة المحاصيل نتيجة انخفاض كمية ونوعية مياه الري بفعل زيادة استهلاك المياه العذبة. |
130. Jordania afirma que debido al 10,8% de aumento de su población, resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, se redujo el rendimiento de los cultivos a causa de un aumento del consumo de agua dulce y una mayor presión sobre las plantas de tratamiento de aguas residuales. | UN | 130- ويدعي الأردن أن زيادة تبلغ 10.8 في المائة في تعداد سكانها نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت أدت إلى انخفاض غلة المحاصيل بسبب ازدياد استهلاك المياه العذبة، وزيادة الضغط على مصانع معالجة المياه المستعملة. |
El acceso al riego se ha convertido en un problema importante en algunos países, así como la falta de inversión en el desarrollo de la agricultura, incluidas la investigación y el desarrollo (I+D), reduciendo así aún más el potencial de la producción agrícola y el rendimiento de los cultivos en relación con la superficie cosechada. | UN | وأضحى الحصول على مياه الري، فضلاً عن نقص الاستثمار في التنمية الزراعية، بما في ذلك البحث والتطوير، مشكلة كبيرة في بعض البلدان، مما قلص أكثر فأكثر إمكانات الإنتاج الزراعي ومردودية الأراضي/غلة المحاصيل. |
Elaborar una sinopsis general y una evaluación del nitrógeno y el fósforo, reconociendo que en algunas áreas sigue habiendo una escasez de nutrientes para mejorar el rendimiento de los cultivos y que la comprensión del ciclo general de los nutrientes y las reservas y flujos de nutrientes es insuficiente como base para elaborar opciones y prácticas normativas que mejoren la eficiencia en el uso de nutrientes; | UN | (ﻫ) إعداد دراسة مجملة شاملة وتقييم للنيتروجين والفوسفور، والتسليم بأن بعض المناطق لا تزال تعاني نقصاً في المغذيات اللازمة لتحسين إنتاجية المحاصيل وأن فهم دورة المغذيات العالمية ومستجمعات المغذيات وتدفقاتها لا يزال غير كاف كأساس لوضع خيارات سياسات عامة وممارسات تكفل تحسين كفاءة استخدام المغذيات؛ |
Las emisiones en las ciudades también repercuten negativamente en el desarrollo regional al disminuir el rendimiento de los cultivos y menoscabar la integridad de los bosques en extensas zonas de América del Norte, Europa y Asia oriental. | UN | كذلك فإن الانبعاثات الحضرية تنطوي على تأثيرات سلبية على التنمية الإقليمية حيث تخفض من الغلة المحصولية وسلامة الغابات في مناطق شاسعة من أمريكا الشمالية وأوروبا وشرق آسيا. |
Estas tecnologías deben estar orientadas a mejorar el rendimiento de los cultivos provenientes de predios marginales, perfeccionar las técnicas de lucha contra la erosión y adaptar los sistemas de explotación agrícola. | UN | وينبغي أن تشمل هذه التكنولوجيات تحسين المحاصيل المزروعة في المناطق الحدية وممارسات مكافحة التحات، وتكييف النظم الزراعية. |
:: Bolivia (Estado Plurinacional de): Unos 2.000 agricultores han mejorado el rendimiento de los cultivos de papa de 4 toneladas por hectárea a entre 10 y 15 toneladas por hectárea utilizando abono verde. | UN | :: دولة بوليفيا المتعددة القوميات: حسن ما يقرب 000 2 مزارع من غلات محاصيل البطاطس من 4 أطنان إلى ما يتراوح بين 10 و 15 طناً في الهكتار الواحد باستخدام السماد الأخضر |