ويكيبيديا

    "el reparto de responsabilidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقاسم المسؤوليات
        
    • تقسيم المسؤوليات
        
    • المشاركة في المسؤوليات
        
    • توزيع المسؤوليات
        
    • وتقسيم المسؤوليات
        
    • اقتسام المسؤوليات
        
    Algunas destacaron la importancia de que en el Programa se hiciera hincapié en reforzar el reparto de responsabilidades y de la carga. UN وسلط البعض الأضواء على أهمية تأكيد جدول الأعمال على تعزيز تقاسم المسؤوليات والأعباء.
    Las desigualdades que existen en el reparto de responsabilidades también pueden observarse en el ámbito del poder político y la adopción de decisiones. UN يمكن أن تُعزى كذلك أوجه عدم المساواة في تقاسم المسؤوليات إلى عالم السلطة السياسية وصناعة القرار.
    En la respuesta a la pregunta 9 se describen las campañas organizadas para promover el reparto de responsabilidades familiares entre hombres y mujeres. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرد في الإجابة على السؤال 9 وصف للحملات الرامية لتشجيع تقاسم المسؤوليات الأسرية بين الرجل والمرأة.
    :: el reparto de responsabilidades entre el gobierno central y los gobiernos regionales o locales constituye un obstáculo en varias zonas. UN :: تقسيم المسؤوليات من المستويين المركزي والأدنى للحكومة يشكل عنق زجاجة في مختلف المجالات.
    El Ministro de Emancipación ha enviado una carta sobre el reparto de responsabilidades entre él y sus colegas en el Gobierno. UN وقد بعث الوزير المعني بالتحرر برسالة إلى الحكومة بشأن تقسيم المسؤوليات بينه وبين زملائه.
    9. Sírvanse indicar las medidas adoptadas para promover el reparto de responsabilidades entre los hombres y las mujeres en la familia, incluida información sobre la duración actual de las licencias de maternidad y paternidad (párrs. 189 y 194). UN 9 - يرجى بيان الخطوات المتخذة لتعزيز المشاركة في المسؤوليات بين الرجل والمرأة في الأسرة، بما في ذلك تقديم معلومات عن مدة إجازة الأمومة أو إجازة الأبوة حاليا (الفقرتان 189 و 194).
    Con el fin de modificar los patrones socioculturales estereotipados por razón del género y promover el reparto de responsabilidades familiares, se han venido realizando distintas campañas publicitarias en los medios de comunicación. UN ما انفكت تنظم حملات دعائية مختلفة في وسائل الاعلام من أجل تغيير النماذج النمطية الاجتماعية - الثقافية القائمة على اعتبارات جنسانية، والتشجيع على توزيع المسؤوليات اﻷسرية.
    Al preparar el informe, he tenido en cuenta las cuestiones importantes que definen la naturaleza de la alianza de colaboración en la paz y la seguridad internacionales entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, en particular la Unión Africana, y el reparto de responsabilidades entre las Naciones Unidas y esas organizaciones en virtud del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN ولدى عرض هذا التقرير، نظرتُ في المسائل الهامة التي تحدد طبيعة الشراكة التعاونية القائمة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وخاصة الاتحاد الأفريقي، في مجال السلام والأمن الدوليين، وتقسيم المسؤوليات بين الأمم المتحدة وتلك المنظمات بموجب الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    Campañas para promover el reparto de responsabilidades de hombres y mujeres en la familia UN حملات تشجيع تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة في الأسرة
    Ambos enfoques pueden servir para gestionar más eficazmente las migraciones, reducir las causas de los desplazamientos forzosos y alentar el reparto de responsabilidades entre los Estados. UN ويمكن أن يصلح النهجان لتنظيم الهجرة بقدر أكبر من الفعالية وللتخفيف من الأسباب الجذرية للتشريد القسري وتشجيع الدول على تقاسم المسؤوليات.
    También ha enunciado los elementos que podrían incluirse en un acuerdo multilateral sobre las cuestiones esenciales tendientes a reducir esas corrientes, como el reparto de responsabilidades entre los Estados en lo que se refiere a los refugiados y los demandantes de asilo que transitan por diversos países. UN وأعلن كذلك عناصر يمكن أن تشكل جزءًا من اتفاق متعدد الأطراف بشأن المسائل الأساسية بهدف تقليل تدفق اللاجئين، مثل تقاسم المسؤوليات بين الدول فيما يتعلق باللاجئين وطلبات اللجوء التي تمر بعدة بلدان.
    Las iniciativas destinadas a corregir el actual desequilibrio en el reparto de responsabilidades deben enmarcarse en el programa mundial de promoción de la igualdad entre los géneros, los derechos humanos de la mujer y el empoderamiento de las mujeres y las niñas. UN لذلك يجب أن تندرج الجهود المبذولة لمعالجة حالات الاختلال القائمة في تقاسم المسؤوليات ضمن جدول الأعمال العالمي الشامل الهادف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة، وتمكين المرأة والفتاة.
    Los intentos de promover el reparto de responsabilidades en pie de igualdad forman parte del programa más amplio sobre igualdad de género esbozado en los instrumentos y mecanismos jurídicos y normativos de carácter internacional. UN وتشكل الجهود المبذولة لتعزيز تقاسم المسؤوليات على أساس متكافئ جزءا من خطة المساواة بين الجنسين الأوسع المبينة في الصكوك والآليات الدولية في المجال القانوني ومجال السياسات العامة.
    Como resultado de ello, el reparto de responsabilidades entre los diversos agentes del sector de la seguridad aún no se había definido claramente, lo que podía dar lugar a confusiones y a una falta de preparación para casos de emergencia. UN ونتيجة لذلك، فإن تقاسم المسؤوليات بين الجهات الأمنية المختلفة لم يكن محددا بوضوح، مما قد يؤدي إلى ارتباك ونقص في الاستعدادات إذا استجدت حالة طوارئ.
    Como resultado de ello, el reparto de responsabilidades entre los diversos agentes del sector de la seguridad aún no se había definido claramente, lo que podía dar lugar a confusiones y a una falta de preparación para casos de emergencia. UN ونتيجة لذلك، فإن تقاسم المسؤوليات بين الجهات الأمنية المختلفة لم يكن محددا بوضوح، مما قد يؤدي إلى ارتباك ونقص في الاستعدادات إذا استجدت حالة طوارئ.
    Propuesta sobre el reparto de responsabilidades entre el Director del Proyecto y el Director Adjunto del Proyecto UN تقسيم المسؤوليات المقترحة بين مدير المشروع ونائبه
    Una vez establecido el Departamento de Seguridad y Vigilancia, la Unión Europea agradecería mayor claridad en el reparto de responsabilidades entre ese Departamento y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tanto a nivel operacional como a nivel estratégico. UN ولما كانت إدارة السلامة والأمن قد وطدت وجودها، فإن الاتحاد الأوروبي يرحب بقدر أكبر من الوضوح بشأن تقسيم المسؤوليات بين تلك الإدارة وإدارة عمليات حفظ السلام على كل من الصعيدين التشغيلي والاستراتيجي.
    9. Sírvanse indicar las medidas adoptadas para promover el reparto de responsabilidades entre los hombres y las mujeres en la familia, incluida información sobre la duración actual de las licencias de maternidad y paternidad (párrs. 189 y 194). UN 9 - يرجى بيان الخطوات المتخذة لتعزيز المشاركة في المسؤوليات بين الرجل والمرأة في الأسرة، بما في ذلك تقديم معلومات عن مدة إجازة الأمومة أو إجازة الأبوة حاليا (الفقرتان 189 و194).
    Por tanto, en la práctica de las Naciones Unidas nunca se ha usado el criterio del " control efectivo " , en el sentido del proyecto de artículo 6, para determinar el reparto de responsabilidades entre las Naciones Unidas y los Estados que aportan contingentes por los daños causados en el transcurso de una operación concreta. UN ولذلك فإن معيار " السيطرة الفعلية " بمفهوم مشروع المادة 6، في ممارسة الأمم المتحدة، ما فتئ يستخدم لتحديد توزيع المسؤوليات عن الأضرار الناجمة في سياق أي عملية معينة بين الأمم المتحدة وأي دولة من الدول المساهمة بقوات.
    2.8 En respuesta a la pregunta f), la autora afirma que los principales obstáculos con que tropiezan las agencias de empleo son la legislación social vigente y el reparto de responsabilidades entre los distintos órganos gubernamentales que tienen competencias en el ámbito de la integración de las personas con discapacidad en el mercado de trabajo. UN 2-8 وتدفع صاحبة البلاغ، رداً على المسألة (و)، بأن العوائق الرئيسية التي واجهتها وكالات التوظيف تمثلت في التشريع الاجتماعي الساري، وتقسيم المسؤوليات بين مختلف الهيئات الحكومية المعنية بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل.
    b) el reparto de responsabilidades entre el Estado, los interlocutores sociales, las organizaciones representativas de los ciudadanos y los propios ciudadanos; UN (ب) اقتسام المسؤوليات بين الدولة والشركاء الاجتماعيين والمنظمات التي تمثل المواطنين، والمواطنين أنفسهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد