El orador apoya, pues, la propuesta formulada por el representante de Argelia. | UN | وقال إنه يؤيد تبعا لذلك المقترح الذي طرحه ممثل الجزائر. |
En ese sentido, coincide con las opiniones expresadas por el representante de Argelia. | UN | ووافق في هذا الصدد على الآراء التي أعرب عنها ممثل الجزائر. |
A ese respecto, deseo adherir mi declaración a la hecha anteriormente por el representante de Argelia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أعرب عن اتفاق بياني مع البيان الذي أدلى به ممثل الجزائر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
En su declaración, el representante de Argelia propuso oralmente las enmiendas siguientes: | UN | وقام ممثل الجزائر بتنقيح مشروع القرار شفويا على النحو التالي أثناء ادلائه ببيانه: |
Tiene ahora la palabra el representante de Argelia, Embajador Meghlaoui. | UN | اعطي اﻵن الكلمة لممثل الجزائر السفير مغلاوي. |
Mi delegación también desea hacer suya la declaración que sobre el tema formuló el representante de Argelia en nombre del Grupo de los 77 y de China. | UN | كما يود وفد بلادي أن يؤيد ما جاء في البيان الذي أدلى ممثل الجزائر به حول هذا الموضوع نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Mi delegación apoya plenamente la declaración efectuada por el representante de Argelia en nombre del Grupo de los 77 y de China. | UN | إن وفد بلدي يوافق تماما على البيان الذي أدلى به ممثل الجزائر بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Desea sumarse además a la declaración formulada por el representante de Argelia en nombre del Grupo de los 77. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في تأييد البيان الذي أدلى به ممثل الجزائر بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧. |
En la 18ª sesión, celebrada el 2 de noviembre, el representante de Argelia introdujo las siguientes enmiendas orales al proyecto de resolución: | UN | ٥١ - وفي الجلسة ١٨، المعقودة في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر، نقح ممثل الجزائر شفويا مشروع القرار على النحو التالي: |
el representante de Argelia observó correctamente que el programa de acción no debe afectar lo que puede suceder en el futuro. | UN | ولقد لاحظ ممثل الجزائر صائبا أن برنامج العمل ينبغي ألا يخل بما قد يحدث في المستقبل. |
Tiene ahora la palabra el representante de Argelia, Embajador Meghlaoui. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن إلى ممثل الجزائر السفير مغلاوي. |
el representante de Argelia solicitó una votación registrada sobre la solicitud de audiencia del Sr. Ruddy. | UN | وطلب ممثل الجزائر إجراء تصويت مسجل بشأن طلب الاستماع المقــدم من السيـد فرانك رودي. |
En mi lista de oradores para hoy figura el representante de Argelia. | UN | ولدي على قائمة المتحدثين اليوم ممثل الجزائر. |
el representante de Argelia y el observador de Marruecos hicieron declaraciones en relación con la resolución después de su aprobación. | UN | وأدلى ممثل الجزائر والمراقب عن المغرب ببيانين فيما يتعلق بالقرار بعد اعتماده. |
el representante de Argelia se opuso también a la posibilidad de que el subcomité hiciera público un informe. | UN | وقال ممثل الجزائر إنه يعارض أيضا النص على نشر التقرير من قِبَل اللجنة الفرعية. |
el representante de Argelia formula una declaración en ejercicio del derecho a contestar. | UN | أدلى ممثل الجزائر ببيان ممارسة لحق الرد. |
Por último, la delegación de Cuba se asocia a las observaciones formuladas por el representante de Argelia respecto de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | وختاما، أعربت عن تأييد الوفد الكوبي للملاحظات التي أبداها ممثل الجزائر فيما يتعلق بمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي. |
el representante de Argelia formula una declaración en relación con su voto sobre el proyecto de resolución. | UN | وأدلى ممثل الجزائر ببيان بشأن التصويت على مشروع القرار. |
el representante de Argelia formula una observación de carácter editorial acerca del texto francés del proyecto de resolución. | UN | وأبدى ممثل الجزائر تعليقا على صياغة النص الفرنسي لمشروع القرار. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de Hungría por su declaración; tiene la palabra el representante de Argelia, Embajador Meghlaoui. | UN | الرئيس: أشكر ممثل هنغاريا على كلمته، وأُعطي الكلمة اﻵن لممثل الجزائر السيد مغلاوي. |
Tiene la palabra el representante de Argelia, Embajador Mohamed Salah Dembri. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل الجزائر السفير محمد صالح دمبري. |
La oradora apoya las observaciones formuladas por el representante de Argelia en lo que se refiere a la aplicación de ese sistema a los presupuestos de la Dependencia Común de Inspección (DCI) y de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI). | UN | وأيدت ملاحظات مندوب الجزائر الخاصة بتطبيق هذا النظام على ميزانيتي وحدة التفتيش ولجنة الخدمة المدنية الدولية. |
18. En la misma sesión formularon declaraciones el Director de la División de Coordinación de Políticas y de Asuntos del Consejo Económico y Social del Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible y el representante de Argelia (véase A/C.2/49/SR.34). | UN | ١٨ - وفي الجلسة نفسها أدلى ببيان كل من مدير شعبة تنسيق السياسات وشؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، وممثل الجزائر )انظر A/C.2/49/SR.34(. |