el Representante Especial del Secretario General sobre la migración internacional y el desarrollo resume los debates de la mesa redonda, tras lo cual el Presidente hace observaciones finales. | UN | وقدم الممثل الخاص للأمين العام المعني بالهجرة الدولية والتنمية موجزا للمناقشات، ثم أدلى الرئيس بملاحظات ختامية. |
La carta de intervención inmediata fue enviada conjuntamente con el Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los derechos humanos. | UN | وبُعثت رسالة طلب التدخل الفوري بالاشتراك مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بحالات المدافعين عن حقوق الإنسان. |
El Consejo escuchó una declaración formulada con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional por el Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | واستمع المجلس، وفقا للمادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى بيان أدلى به الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة. |
el Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los derechos humanos | UN | الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنســان |
El Comité continúa cooperando estrechamente con el Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados y el Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños. | UN | وواصلت اللجنة التعاون الوثيق مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة والممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال. |
La creación de este Tribunal era una de las recomendaciones formuladas por el Representante Especial del Secretario General sobre la situación de derechos humanos en Camboya en su informe. | UN | وكان إنشاء محكمة الاستئناف أحد التوصيات التي قدمها الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن حقوق الانسان في كمبوديا، في تقريره. |
La OACNUDH mantiene un enlace permanente con el Representante Especial del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados, con quien coopera activamente. | UN | 27 - وتقيم المفوضية اتصالا دائما مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح، وتتعاون معه على نطاق واسع. |
Aún no se ha estudiado la solicitud formulada por el Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los derechos humanos en 2003 para que se le permita visitar el país. | UN | أما طلب الزيارة الذي قدمه في عام 2003 الممثل الخاص للأمين العام المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان فلا يزال قيد النظر. |
II. el Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los derechos humanos; | UN | ثانيا - الممثل الخاص للأمين العام المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان؛ |
el Representante Especial del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados, en cooperación con el UNICEF, debería seguir desempeñando una función de coordinación a este nivel. | UN | وعلى الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، أن يواصل بالتعاون مع اليونيسيف القيام بدور تنسيقي على هذا الصعيد. |
Además, entiende que, de ahora en adelante, el Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños tendrá la responsabilidad principal de las actividades de seguimiento relacionadas con el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. | UN | كما يعلم الاتحاد الأوروبي أن الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال سيتحمل من الآن فصاعدا المسؤولية الأولى عن أنشطة المتابعة المتصلة بدراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال. |
1. Toma nota con reconocimiento de la labor realizada por el Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los derechos humanos; | UN | 1- يحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي أنجزه الممثل الخاص للأمين العام المعني بحالـة المدافعين عن حقوق الإنسان؛ |
En esa tarea tratará de cooperar con el Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas comerciales, así como con otros agentes pertinentes. | UN | وهكذا ستسعى المقررة الخاصة إلى التعاون مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، ومع جهات فاعلة أخرى. |
Recalcó que el UNICEF estaba firmemente decidido a poner en práctica las recomendaciones del estudio sobre la violencia y a colaborar con el Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños, una vez que fuera designado. | UN | وشددت على أن اليونيسيف ملتزمة على أعلى مستوى بتنفيذ توصيات الدراسة المتعلقة بالعنف والعمل مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال، بمجرد تعيينه. |
1. Toma nota con reconocimiento de la labor realizada por el Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los derechos humanos; | UN | 1- يحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي أنجزته الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان؛ |
Al respecto, la delegación coreana confía en que haya una mayor coordinación entre el Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos y los jefes de misiones. | UN | وفي هذا الصدد، يأمل وفد بلده في زيادة التنسيق بين الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في النزاعات المسلحة ورؤساء البعثات. |
C. Diálogo interactivo con el Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños | UN | جيم - الحوار التفاعلي مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال |
Esto se ha confirmado en numerosas visitas hechas a Guinea por representantes de la Oficina del Fiscal de la Corte Penal Internacional, la Federación Internacional de Derechos Humanos y el Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos. | UN | وقد أثبتت ذلك الزيارات العديدة لغينيا التي قام بها ممثلون لمكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية والاتحاد الدولي لحقوق الإنسان، والممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع. |
Esta era una de las recomendaciones que había hecho en su informe1 el Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los derechos humanos en Camboya. | UN | وكان هذا من التوصيات الواردة في تقرير الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن حقوق الانسان في كمبوديا)١(. |
Muchos países reconocieron las asociaciones con organizaciones internacionales y acogieron con agrado las diversas iniciativas adoptadas por el Representante Especial del Secretario General sobre la Migración Internacional y el Desarrollo. | UN | ونوهت بلدان عديدة بالشراكات مع المنظمات الدولية، ورحبت بمختلف المبادرات التي اتخذها الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الهجرة الدولية والتنمية. |
Asistieron también a la reunión el Experto Independiente sobre la situación de los derechos humanos en Haití y el Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños. | UN | كما حضر هذه الدورة الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال. |
j) Siga esforzándose por cumplir el compromiso contraído con el Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de las repercusiones de los conflictos armados en los niños de no reclutar a niños menores de 18 años como soldados; | UN | )ي( مواصلة بذل الجهود للوفاء بالالتزام الذي أبدته للممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال في النزاع المسلح بالامتناع عن تجنيد اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ثمانية عشر عاما؛ |
d) Coopere con el Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños y otras instituciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | (د) التعاون مع الممثِّلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة المعنية. |
Tomando nota de las idénticas conclusiones acerca de las repercusiones negativas de los conflictos armados sobre los niños a que llegaron la experta nombrada por el Secretario General en su estudio de 1996 titulado " Repercusiones de los conflictos armados sobre los niños " (A/51/306 y Add.1) y el Representante Especial del Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños, | UN | وإذ تلاحظ أن الاستنتاجات المتعلقة باﻵثار السلبية للمنازعات المسلحة على اﻷطفال التي توصلت اليها خبيرة اﻷمين العام في دراستها الصادرة في عام ٦٩٩١ بعنوان " أثر النزاع المسلح على اﻷطفال " )A/51/306 وAdd.1( مشابهة لتلك التي توصل اليها الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال، |
Por último, subraya la importancia que corresponde asignar a una estrecha asociación y una distribución de responsabilidades entre los Estados, las organizaciones no gubernamentales, el sistema de las Naciones Unidas, el Representante Especial del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados, los respectivos relatores especiales y los medios de comunicación. | UN | وأكدت الأهمية التي يعقدها الوفد على قيام شراكة وثيقة وتقاسم المسؤوليات بين الدول، والمنظمات غير الحكومية، ومنظومة الأمم المتحدة، والممثل الخاص المعني بالأطفال والصراع المسلح، والمقررين الخاصين المعنيين، ووسائط الإعلام. |