En particular, el Representante Especial insta al Gobierno a que presente su informe inicial, ya terminado, al Comité contra la Tortura. | UN | ويحث الممثل الخاص حكومة المملكة، بصفة خاصة، على أن تقدم تقريرها الأول المستكمل الآن إلى لجنة مناهضة التعذيب. |
el Representante Especial insta al Gobierno a desarrollar políticas que den un rápido tratamiento adecuado a estos problemas. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على وضع سياسات تهدف إلى إيجاد حل عاجل ومرض لهذه المشاكل. |
el Representante Especial insta al Gobierno a que incremente los gastos en cuidados de salud, tanto en cifras absolutas como por habitante. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على زيادة اﻹنفاق على الرعاية الصحية على نحو مطلق ومن حيث نصيب الفرد. |
Además, el Representante Especial insta al Colegio de Abogados Independiente a que acepte su responsabilidad de llevar adelante este objetivo con empeño y determinación. | UN | كما يحث الممثل الخاص نقابة المحامين المستقلة على قبول مسؤوليتها في نشدان هذا الهدف بصورة عاجلة وحازمة. |
Asimismo, el Representante Especial insta al Gobierno a que impulse con tesón la presentación del informe inicial de Camboya con arreglo al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y sus informes periódicos a otros órganos constituidos en virtud de tratados. | UN | كما يحث الممثل الخاص الحكومة على السعي بنشاط من أجل تقديم التقرير الأولي لكمبوديا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتقاريرها الدورية إلى الهيئات التعاهدية الأخرى. |
el Representante Especial insta al Consejo a que siga prestando activa atención a esta cuestión. | UN | ويحث الممثل الخاص المجلس على الاستمرار في الانشغال بهذه المسألة انشغالا فعالا. |
el Representante Especial insta al Gobierno a que promueva una estricta supervisión de los juicios gacaca por parte de los grupos de derechos humanos de Rwanda. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على القيام أيضا بتشجيع جماعات حقوق اﻹنسان الرواندية على الرصد الكثيف لمحاكمات الغاكاكا. |
el Representante Especial insta al Gobierno a que dé instrucciones a la policía militar para que reconozca la autoridad de los tribunales y obedezca sus órdenes. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على أن تصدر تعليماتها إلى رجال الشرطة والجيش بالاعتراف بسلطة المحاكم وبأن يذعنوا لأوامرها. |
el Representante Especial insta al Gobierno a que anule o revoque las condenas pendientes contra los primeros tres bahaíes mencionados, y a que ponga también en libertad a los dos primeros. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على أن تلغي أو تبطل رسميا الإدانات المعلقة ضد أول ثلاثة من البهائيين المذكورين أعلاه، وأن تفرج عن أول اثنين منهم أيضاً. |
el Representante Especial insta al Gobierno a que acelere una reforma concienzuda del poder judicial. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على التعجيل بإجراء إصلاح جذري للسلطة القضائية. |
el Representante Especial insta al Gobierno a que atienda esta cuestión con toda franqueza y con la plena participación de las propias minorías. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على معالجة هذه المسألة بصورة صريحة من خلال المشاركة الكاملة للأقليات نفسها. |
el Representante Especial insta al Gobierno a que dé por concluido rápidamente este proceso y exculpe a los acusados. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على الانتهاء بصورة عاجلة من هذه الإجراءات والإفراج عن المتهمين. |
37. el Representante Especial insta al Gobierno a abolir la discriminación por sexo o religión. | UN | 37- ويحث الممثل الخاص الحكومة على إلغاء التمييز على أساس الجنس أو الدين. |
el Representante Especial insta al Consejo a examinar sin demora esta cuestión. | UN | ويحث الممثل الخاص على أن ينظر المجلس في هذه المسألة بسرعة. |
54. el Representante Especial insta al Gobierno Real a iniciar sin demora consultas con el Representante del Secretario General en Camboya, el PNUD, la División de Asistencia Electoral de las Naciones Unidas, la Unión Interparlamentaria y los demás organismos públicos y privados interesados en la limpieza e imparcialidad del proceso electoral. | UN | ٤٥- يحث الممثل الخاص الحكومة الملكية على الشروع دونما تأخير في إجراء مشاورات مع ممثل اﻷمين العام في كمبوديا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشعبة اﻷمم المتحدة المعنية بتقديم المشورة الانتخابية، والاتحاد البرلماني الدولي وغير ذلك من الهيئات العامة والخاصة المعنية بسلامة الانتخابات وعدالتها. |
Además, para crear un ambiente de respeto absoluto por la independencia del poder judicial, el Representante Especial insta al Ministro de Justicia y al Ministro del Interior a adoptar todas las medidas necesarias para conseguir que los funcionarios públicos, sea cual fuere su categoría, no se inmiscuyan en la ejecución de las sentencias. | UN | وعلاوة على ذلك، وبغية إشاعة مناخ يسوده الاحترام لاستقلال السلطة القضائية، يحث الممثل الخاص وزير العدل ووزيري الداخلية على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان امتناع المسؤولين الحكوميين على جميع المستويات عن التدخل في تنفيذ الأحكام القضائية. |
78. el Representante Especial insta al Gobierno a que tome las medidas necesarias para regular de manera adecuada las actividades de los proveedores privados del sector de la salud. | UN | 78- يحث الممثل الخاص الحكومة على أن تتخذ الإجراءات اللازمة لتنظيم أنشطة الجهات الخاصة المزودة لخدمات القطاع الصحي التنظيم الملائم. |
A este respecto, el Representante Especial insta al Gobierno de Rwanda y a la Asamblea Nacional de Rwanda a que adopten medidas apropiadas para que la Comisión Nacional de Derechos Humanos, creada por decreto presidencial del 11 de noviembre de 1997, se establezca y comience a funcionar efectivamente y en forma independiente, de conformidad con la ley fundamental de Rwanda. | UN | ٦٩ - وفي هذا الصدد، يحث الممثل الخاص حكومة رواندا والجمعية الوطنية لرواندا على اتخاذ اﻹجراء الملائم لتمكين اللجنة الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان التي أنشئت بموجب مرسوم رئاسي في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، من إكمال تكوينها والبدء في عملها على نحو فعال ومستقل طبقا للقوانين اﻷساسية لرواندا. |
142. En lo que respecta a los derechos económicos, sociales y culturales, el Representante Especial insta al Gobierno a que se ocupe de cuestiones que causan tanta penuria a tantos iraníes, como la inflación, el desempleo y el deterioro general de la infraestructural social. | UN | 142- وفيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يحث الممثل الخاص الحكومة على معالجة المجالات التي تتسبب في قدر كبير من معاناة العديد من الإيرانيين، وهي التضخم والبطالة والتدهور العام في الهياكل الأساسية الاجتماعية. |
Por consiguiente, el Representante Especial insta al Gobierno a asegurarse de que estas patrullas civiles de defensa están adecuadamente controladas y son responsables de sus acciones. | UN | ولذلك فإن الممثل الخاص يحث الحكومة على كفالة مراقبة هذه الدوريات المدنية ومساءلتها بطريقة مناسبة. |
el Representante Especial insta al Ministerio del Interior a que adopte medidas inmediatas para resolver los problemas administrativos que han creado esta situación. | UN | ويدعو الممثل الخاص وزارة الداخلية إلى اتخاذ إجراءات فورية لحل المشاكل اﻹدارية التي تسببت في هذه الحالة. |
el Representante Especial insta al Gobierno a que trate estas negaciones de derechos humanos con la compasión y urgencia que a todas luces merece la situación. | UN | ويناشد الممثل الخاص الحكومة أن تعالج هاتين الحالتين اللتين تنطويان على إنكار حقوق اﻹنسان بالنظر إلى طابعهما العاطفي والعاجل وكما هو واضح. |