Posteriormente el representante extranjero solicitó el sobreseimiento del caso en los términos del capítulo 15, a lo que se accedió sin más argumentación. | UN | وتقدم الممثل الأجنبي فيما بعد بطلب لشطب الدعوى المرفوعة بموجب الفصل 15 وأجيب إلى طلبه دون مزيد من المناقشات القانونية. |
Como alternativa, el artículo 16 debería limitar los efectos del reconocimiento al de que el representante extranjero tuviese acceso al procedimiento en el país. | UN | وكبديل لذلك، ينبغي أن تقصر المادة 16 آثار الاعتراف على منح الممثل الأجنبي فرصة اللجوء إلى الإجراءات المحلية. |
Dichos actos podrán, no obstante, ser también objeto de una medida cautelar obtenida por el representante extranjero a raíz del reconocimiento. | UN | وقد تكون هذه التصرفات موضوع طلب للانتصاف يقدمه الممثل الأجنبي عقب الاعتراف. |
Desde el reconocimiento de un procedimiento extranjero, el representante extranjero podrá intervenir, conforme a las condiciones prescritas por el derecho interno de este Estado, en todo procedimiento en que el deudor sea parte. | UN | بمجرد الاعتراف بإجراء أجنبي، يجوز للممثل اﻷجنبي أن يتدخل في أي إجراءات يكون المدين طرفا فيها، شريطة استيفاء الشروط القانونية لهذه الدولة. |
En la medida en que el deudor mantuviese el derecho a iniciar actuaciones, el representante extranjero podría tener interés en ayudar al deudor a obtener fallos favorables en esas actuaciones. | UN | وفي حدود ما يحتفظ المدين لنفسه بحق إقامة دعاوى ، قد تكون للممثل اﻷجنبي مصلحة في مساعدة المدين على كسب هذه الدعاوى . |
43. Durante el período de examen de la solicitud de reconocimiento de un procedimiento extranjero, el representante extranjero sigue obligado a revelar información. | UN | 43- ويقع على الممثّل الأجنبي واجب إفصاح مستمر. |
A favor de dicho reconocimiento, el representante extranjero adujo los siguientes argumentos: | UN | وتقدم الممثل الأجنبي بالحجة التالية تأييدا للاعتراف: |
El tribunal consideró fundados los argumentos aducidos por el representante extranjero y accedió a aprobar la solicitud de reconocimiento, a emitir el mandamiento y a las medidas conexas otorgables. | UN | وقد راعت المحكمة حجج الممثل الأجنبي ووافقت على طلب الاعتراف وعلى الأمر الزجري والإنتصاف المتصل به. |
el representante extranjero arguyó que el reconocimiento no convalidaría ninguna de las medidas adoptadas anteriormente, sino que lo facultaría para trasladar la causa judicial del tribunal estatal al de la insolvencia. | UN | وقدم الممثل الأجنبي حجة مفادها أن الإعتراف لا يضفي الصفة الشرعية على أي من إجراءاته السابقة ولكن يمكّنه من نقل إجراء محكمة الولاية إلى محكمة الإفلاس. |
el representante extranjero observó que todos los acreedores garantizados del deudor, la mayoría de los acreedores no garantizados así como sus propiedades se encontraban en el Canadá. | UN | وأشار الممثل الأجنبي إلى وجود جميع الدائنين المضمونين للمدين ومعظم دائنيه غير المضمونين وعقاراته في كندا. |
La solicitud presentada por el representante extranjero no fue impugnada. | UN | ولم يقدم أي اعتراض على طلب الممثل الأجنبي. |
el representante extranjero determinó que varios bienes de los deudores no se hallaban en los Estados Unidos, por ejemplo, un bien raíz que poseían en Inglaterra. | UN | وحدد الممثل الأجنبي عدة موجودات مملوكة للمدينين تقع خارج الولايات المتحدة بينها مسكن في انكلترا. |
También concluyó que las disposiciones legales a que se había remitido el representante extranjero no eran aplicables en las causas amparadas en el capítulo 15. | UN | واستنتجت كذلك أن أحكام القانون التي ذكرها الممثل الأجنبي لا تنطبق على القضايا المرفوعة بموجب الفصل 15. |
Desde el reconocimiento de un procedimiento extranjero, el representante extranjero podrá intervenir, conforme a las condiciones prescritas por el derecho interno de este Estado, en todo procedimiento en que el deudor sea parte. | UN | لدى الاعتراف بإجراء أجنبي، يجوز للممثل اﻷجنبي أن يتدخل في أي إجراءات يكون المدين طرفا فيها، شريطة استيفاء الشروط التي يقتضيها قانون هذه الدولة. |
A partir del reconocimiento de un procedimiento extranjero, el representante extranjero estará facultado para participar en todo procedimiento que se haya abierto respecto del deudor con arreglo a [indíquese la norma de derecho interno relativa a la insolvencia]. | UN | عند الاعتراف بإجراء أجنبي، يحق للممثل اﻷجنبي أن يشارك في إجراء يتخذ بصدد المدين بموجب ]تدرج أسماء القوانين ذات الصلة باﻹعسار في الدولة المشترعة[. |
Desde el reconocimiento de un procedimiento extranjero, el representante extranjero podrá intervenir, conforme a las condiciones prescritas por el derecho interno de este Estado, en todo procedimiento en el que el deudor sea parte. | UN | بعد الاعتراف باجراء أجنبي ، يجوز للممثل اﻷجنبي ، رهنا بالوفاء بمتطلبات قانون هذه الدولة ، أن يتدخل في أي اجراءات يكون المدين طرفا فيها . |
En el texto árabe debe establecerse claramente que, desde el momento en que se presenta la solicitud hasta que se adopta una decisión, el representante extranjero podría pedir medidas cautelares. | UN | وقال إنه ينبغي أن يوضح في النص العربي أنه يمكن للممثل اﻷجنبي أن يطلب تدابير الانتصاف ، ابتداء من وقت تقديم الطلب إلى حين البَت فيه . |
Quizá la disposición pudiera hacer referencia a la necesidad de que el representante extranjero o una persona nombrada por el tribunal podría iniciar procedimientos o acciones individuales. | UN | وقال إنه ربما يتسنى أن يشير هذا الحكم إلى الحاجة إلى السماح للممثل اﻷجنبي أو الشخص الذي تعينه المحكمة ببدء دعاوى أو إجراءات فردية . |
Una cuestión que queda por decidir es si el representante extranjero debe tener el derecho de iniciar ese procedimiento inmediatamente o si primero debe solicitar el reconocimiento del procedimiento extranjero. | UN | وثمة مسألة لم تحسم بعد ، ألا وهي ما إذا كان ينبغي أن يكون للممثل اﻷجنبي حق بدء هذه اﻹجراءات فورا أو إذا كان ينبغي له أن يقدم أولا طلبا بالاعتراف باﻹجراء اﻷجنبي . |
29. La Ley Modelo de la CNUDMI prevé que el procedimiento se abra después de que el representante de la insolvencia de un deudor nombrado en otro Estado ( " el representante extranjero " ) presente una solicitud al tribunal. | UN | 29- ينص قانون الأونسيترال النموذجي على بدء إجراء عن طريق طلب يقدّمه إلى المحكمة المتلقّية ممثّلُ إعسار مدين جرى تعيينه في بلد آخر - " الممثّل الأجنبي " . |
1. el representante extranjero podrá solicitar ante el tribunal el reconocimiento del procedimiento extranjero en el que haya sido nombrado. | UN | ١ - يجوز لممثل أجنبي أن يقدم طلبا إلى المحكمة للحصول على الاعتراف باﻹجراء اﻷجنبي الذي عُين فيه الممثل اﻷجنبي. |
Posteriormente, el tribunal estadounidense nombró un representante de la insolvencia ( " el representante extranjero " ) como administrador de la masa. | UN | وبعد ذلك عينت محكمة الولايات المتحدة ممثل إعسار ( " ممثل أجنبي " ) على حوزتهما. |
A partir del momento en que se presente la solicitud de reconocimiento de un procedimiento extranjero, el representante extranjero informará sin demora al tribunal de: | UN | بدءا من وقت تقديم طلب الاعتراف بالاجراء اﻷجنبي ، يجب على الممثل اﻷجنبي أن يعلم المحكمة فورا بما يلي : |