ويكيبيديا

    "el respeto a la diversidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • احترام التنوع
        
    • واحترام التنوع
        
    • احترام تنوع
        
    • باحترام التنوع
        
    • واحترام تنوع
        
    La civilización supone el respeto a la diversidad y la diferencia. UN إن الحضارة تعني احترام التنوع والاختلافات.
    Para que cualquier diálogo interreligioso tenga éxito es un requisito indispensable el respeto a la diversidad. UN ولكي يكون أي حوار بين الأديان مجديا، ينبغي توافر شرط مسبق هو احترام التنوع.
    De conformidad con los instrumentos internacionales que todos hemos suscrito, el respeto a la diversidad significa, por ejemplo, el respeto a la libertad de religión y de credo. UN وفقا للصكوك الدولية التي نقرها جميعا، فإن احترام التنوع يعني حرية الدين والعقيدة مثلا.
    Debemos defender los valores de la democracia, la interdependencia, la tolerancia y el respeto a la diversidad en interés de todos los Estados Miembros. UN وينبغي تعزيز قيم الديمقراطية، والتكامل، والتسامح، واحترام التنوع حرصا على مصالح جميع الدول اﻷعضاء.
    En los procesos de integración de la URNG y de retorno de los refugiados están contenidas la reconciliación, la tolerancia, el respeto a la diversidad y la solución legal o consensuada de los conflictos. UN وثمة عناصر وثيقة الصلة بالعمليات التي تمت من خلالها إعادة إدماج الثوار السابقين وإعادة اللاجئين إلى الوطن، وهي المصالحة والتسامح واحترام التنوع والحلول القانونية وغيرها المتفق عليها لتسوية الصراعات.
    el respeto a la diversidad de modelos institucionales debería ser el pilar de los mecanismos de gobernanza mundiales. UN وينبغي أن يكون احترام تنوع الأشكال المؤسسية محور ترتيبات الحكم العالمي.
    En este contexto, hicieron hincapié en que el respeto a la diversidad de sistemas y enfoques es un valor fundamental, en el que deben basarse las relaciones y la cooperación entre los Estados en un mundo cada vez más globalizado, con el fin de contribuir al establecimiento de un mundo pacífico y próspero, un orden mundial justo y equitativo y un entorno propicio al intercambio de experiencias humanas. UN وشددوا في هذا السياق على أن احترام تنوع هذه النظم والنهج يعتبر قيمة جوهرية ينبغي أن تنبني عليها العلاقات بين الدول والتعاون فيما بينها في عالم يزداد عولمة، وذلك قصد إيجاد عالم يسوده السلم ويعمه الازدهار ووضع نظام عالمي يقوم على العدل والإنصاف، وتهيئة بيئة تيسر تبادل التجارب الإنسانية.
    Sabemos por experiencia que el respeto a la diversidad nos enriquece y nos fortalece. UN ونحن نعرف من تجربتنا أن احترام التنوع يزيد من ثرائنا وقوتنا.
    La declaración aprobada como resultado de la conferencia es un firme llamamiento al diálogo entre las civilizaciones y el respeto a la diversidad cultural. UN ويشكل الإعلان، الذي اعتُمد كوثيقة ختامية للمؤتمر، دعوة قوية إلى الحوار بين الحضارات وإلى احترام التنوع الثقافي.
    Fomentar el respeto a la diversidad cultural es nuestro deber y nuestro derecho. UN تعزيز احترام التنوع الثقافي هو واجبنا وحقنا.
    Todas estas declaraciones se hacen tomando en cuenta el respeto a la diversidad y a la identidad cultural de los pueblos de la región. UN وتأخذ هذه البيانات في الحسبان احترام التنوع والهوية الثقافية لشعوب المنطقة.
    el respeto a la diversidad y el fomento de la tolerancia como base de una convivencia pacífica podía lograrse mediante campañas de sensibilización. UN ويمكن تحقيق احترام التنوع وتعزيز التسامح لدعم التعايش السلمي عن طريق التوعية.
    18. Por ello, el respeto a la diversidad étnica y el desarrollo de las culturas indígenas, que es un objetivo en sí mismo, coincide con el respeto al medio natural. UN ١٨ - وليس هناك بالتالي أي تناقض بين احترام التنوع اﻹثني والنهوض بالثقافات اﻷصلية باعتبار ذلك هدفا في حد ذاته.
    El diálogo intercultural y el respeto a la diversidad constituyen ejes fundamentales de una relación civilizada entre las naciones. UN والحوار بين الثقافات واحترام التنوع من العناصر الأساسية في العلاقات المتحضرة بين الدول.
    Debemos asegurar su educación en valores como la tolerancia, el respeto a la diversidad y la protección del medio ambiente. UN ونحتاج إلى أن نكفل أن يتعلم الأطفال كذلك القيم التي هي من قبيل التسامح واحترام التنوع وكيفية حماية البيئة.
    Valores tales como la autonomía individual y el respeto a la diversidad cultural sólo pueden afianzarse cuando la supervivencia deja de ser un problema cotidiano. UN والقيم من قبيل الحرية الفردية واحترام التنوع الثقافي لا تزدهر عندما يكون الصراع من أجل البقاء هاجسا يوميا.
    La cooperación cultural presupone el respeto a la diversidad. UN واحترام التنوع هو شرط مسبق لتحقيق التعاون الثقافي.
    Por tanto, valoramos sobremanera los principios de la tolerancia, el respeto a la diversidad, la democracia y el entendimiento. UN ولذلك، نرى قيمة كبيرة في مبادئ التسامح واحترام التنوع والديمقراطية والتفاهم.
    27.4 Promover el respeto a la diversidad de religiones, creencias, culturas y profetas y otras figuras religiosas en todo el mundo, como parte del respeto universal a los pueblos y las civilizaciones; UN 27-4 تعزيز احترام تنوع الديانات والمعتقدات والثقافات والرسل والشخصيات الدينية الأخرى في العالم أجمع، باعتبار ذلك من قبيل احترام الشعوب والحضارات عالميا؛
    En este contexto, hicieron hincapié en que el respeto a la diversidad de sistemas y enfoques es un valor fundamental, en el que deben basarse las relaciones y la cooperación entre los Estados en un mundo cada vez más globalizado, con el fin de contribuir al establecimiento de un mundo pacífico y próspero, un orden mundial justo y equitativo y un entorno propicio al intercambio de experiencias humanas. UN وشددوا في هذا السياق على أن احترام تنوع هذه النظم والنهج يعتبر قيمة جوهرية ينبغي أن تنبني عليها العلاقات بين الدول والتعاون فيما بينها في عالم يزداد عولمة، وذلك قصد إيجاد عالم يسوده السلم ويعمه الازدهار ووضع نظام عالمي يقوم على العدل والإنصاف، وتهيئة بيئة تيسر تبادل التجارب الإنسانية.
    29.4 Promover el respeto a la diversidad de religiones, creencias, culturas y profetas y otras figuras religiosas en todo el mundo, como parte del respeto universal a los pueblos y las civilizaciones; UN 29-4 تعزيز احترام تنوع الديانات والمعتقدات والثقافات والرسل والشخصيات الدينية الأخرى في العالم أجمع، باعتبار ذلك من قبيل احترام الشعوب والحضارات عالميا؛
    Las sociedades que se caracterizan por el respeto a la diversidad, la igualdad de oportunidades, la solidaridad, la seguridad y la participación de todos normalmente son menos proclives a recurrir a la violencia para mantener el orden público. UN وغالباً ما تكون المجتمعات المتميزة باحترام التنوع وتساوي الفرص والتضامن والأمن ومشاركة جميع الناس أقل عرضة للجوء إلى العنف للحفاظ على النظام العام.
    Indonesia considera muy importantes las diversas iniciativas de las Naciones Unidas encaminadas a reforzar la libertad, la justicia, la tolerancia, la cooperación y el respeto a la diversidad de culturas y religiones porque todos esos elementos son importantes para sentar bases sólidas para la paz y la seguridad internacionales. UN وتولي إندونيسيا أهمية بالغة لمختلف مبادرات الأمم المتحدة لتعزيز الحرية والعدالة والتسامح والتعاون واحترام تنوع الثقافات والأديان، لأن كل هذه الأمور تشكل عناصر هامة لوضع أساس قوي للسلم والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد