ويكيبيديا

    "el respeto a la vida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • احترام الحياة
        
    • واحترام الحياة
        
    • احترام حياة
        
    • اﻻحترام لحياة
        
    • وباحترام حياتها
        
    Asimismo el respeto a la vida y la dignidad de las personas constituyen el fundamento con que surgió el sistema penitenciario en 1979. UN وعلاوة على ذلك، يشكل احترام الحياة والكرامة الإنسانية الإطار الذي تضرب فيه جذور نظام السجون الذي أُنشئ في عام 1979.
    El budismo enseña que el respeto a la vida en el mundo natural es fundamental y sustenta las relaciones entre todo lo existente. UN ومن تعاليم البوذية أن احترام الحياة في العالم الطبيعي أساسي، وهو دعامة التواصل فيما بين كل المخلوقات.
    Así, el Convenio Europeo de Derechos Humanos incluye en su artículo 8 el respeto a la vida privada y a la correspondencia. UN والواقع أن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان تضم، في المادة 8، الحق في احترام الحياة الخاصة والمراسلات الخاصة.
    Los niños que participaron en las matanzas son agrupados en centros de rehabilitación en los que se pone el acento en la reconciliación y el respeto a la vida. UN ويعاد تجميع الأطفال الذين شاركوا في المذابح في مراكز لإعادة التأهيل حيث ينصب التركيز على المصالحة واحترام الحياة.
    Considerando la importancia de promover una educación que fomente la convivencia pacífica entre las personas, incluido el respeto a la vida, la dignidad y la integridad de los seres humanos, sin distinción de nacionalidad, raza, sexo, religión o cultura, así como la amistad y la solidaridad entre los pueblos, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية الترويج للتعليم الذي يعزز التعايش السلمي بين البشر، بما في ذلك احترام حياة البشر وكرامتهم وسلامتهم، بغض النظر عن الجنسية أو العرق أو الجنس أو الدين أو الثقافة، فضلا عن تعزيز العلاقات الودية والتضامن بين الشعوب،
    el respeto a la vida y a la dignidad humanas están en el núcleo mismo de la protección ofrecida en virtud de la legislación internacional de derechos humanos. UN ويدخل احترام الحياة الإنسانية وكرامة الإنسان في صلب الحماية التي توفر بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Igualmente, el respeto a la vida humana es la clave y el comienzo de la sociedad. UN وفي الوقت نفسه، يشكّل احترام الحياة البشرية الأساس الذي يتطور من خلاله المجتمع.
    La destrucción deliberada del niño nonato está reñida con el respeto a la vida humana y pone en peligro todos los otros derechos del hombre, de los cuales el derecho a la vida es, precisamente, la piedra angular. UN إن التدمير المتعمد لمن لم يولد لا يتسق مع احترام الحياة البشرية ويعرض للخطر سائر حقوق اﻹنسان اﻷخرى، التي يعتبر الحق في الحياة حجر الزاوية فيها.
    Si bien no hay normas específicas relativas a los derechos reproductivos, el Gobierno ejecuta programas de planificación de la familia basados en el respeto a la vida y la libertad de elegir ser o no beneficiario de esos servicios. UN وبالرغم من عدم وجود قواعد محددة تتصل بحقوق اﻹنجاب، فإن الحكومة تنفذ برامج لتنظيم اﻷسرة تستند إلى احترام الحياة وحرية الاختيار فيما يتصل بالحصول على هذه الخدمات.
    20. Como es evidente, el respeto a la vida está en el centro de la filosofía de los derechos civiles y políticos. UN ٠٢- ومن الواضح أن احترام الحياة يقع في صميم فلسفة الحقوق المدنية والسياسية.
    Según las informaciones de que dispone, en Nigeria se han producido ejecuciones extrajudiciales; ciertas intervenciones de las fuerzas de seguridad han ocasionado la muerte de personas que participaron en manifestaciones públicas; y las condiciones que reinan en las cárceles son difícilmente compatibles con el respeto a la vida humana, puesto que se observan muchos fallecimientos. UN فوفقاً للمعلومات التي أتيحت له، جرت في نيجيريا عمليات إعدام خارج نطاق القضاء، كما أن بعض أعمال قوات اﻷمن أدت إلى وفاة أشخاص كانوا يشتركون في مظاهرات عامة، وأن الظروف التي تسود في السجون لا تتفق مع احترام الحياة الانسانية، إذ يلاحظ حدوث وفيات عديدة فيها.
    Rechaza la violencia y promueve el respeto a la vida, la igualdad de derechos, la libertad de expresión, la tolerancia, la igualdad entre los sexos y la comprensión entre las naciones y entre los grupos étnicos y religiosos. UN وهي ترفض العنف وتشجع على احترام الحياة والحقوق المتساوية وحرية التعبير والتسامح والمساواة بين الجنسين والتفاهم بين اﻷمم وبين المجموعات اﻹثنية والدينية.
    el respeto a la vida y a todos los derechos humanos; UN احترام الحياة وجميع حقوق الإنسان؛
    En ese sentido, todos los países imponen limitaciones para proteger el respeto a la vida privada e impedir que delincuentes y grupos terroristas ejerzan esta libertad con fines ilícitos. UN وكافة البلدان تقوم، في هذا الشأن، بفرض قيود تهدف إلى حماية الحق في احترام الحياة الخاصة ومنع المجرمين والجماعات الإرهابية من ممارسة هذه الحرية لأغراض غير مشروعة.
    La planificación de la familia y la política de población giran en torno de cuatro pilares: la procreación responsable, el espaciamiento de los nacimientos, el respeto a la vida y las elecciones bien fundadas. UN وتدور سياسة تنظيم الأسرة والسكان حول ركائز أربع، هي الوالدية المسؤولة والمباعدة بين الولادات واحترام الحياة والخيار الرشيد.
    Nicaragua reitera su compromiso con la promoción, aplicación y garantía de los derechos humanos para el mantenimiento de la paz, la justicia social, la igualdad y el respeto a la vida. UN وتكرر نيكاراغوا الإعراب عن التزامها بالعمل على تعزيز حقوق الإنسان وإعمالها وضمانها لأجل صون السلم، والعدالة الاجتماعية، والمساواة، واحترام الحياة.
    Considerando la importancia de promover una educación que fomente la convivencia pacífica entre las personas, incluido el respeto a la vida, la dignidad y la integridad de los seres humanos, sin distinción de nacionalidad, raza, sexo, religión o cultura, así como la amistad y la solidaridad entre los pueblos, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية الترويج للتعليم الذي يعزز التعايش السلمي بين البشر، بما في ذلك احترام حياة البشر وكرامتهم وسلامتهم، بغض النظر عن الجنسية أو العرق أو الجنس أو الدين أو الثقافة، فضلا عن تعزيز العلاقات الودية والتضامن بين الشعوب،
    Considerando la importancia de promover una educación que fomente la convivencia pacífica entre las personas, incluido el respeto a la vida, la dignidad y la integridad de los seres humanos, sin distinción de nacionalidad, raza, sexo, religión o cultura, así como la amistad y la solidaridad entre los pueblos, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية الترويج للتعليم الذي يعزز التعايش السلمي بين البشر، بما في ذلك احترام حياة البشر وكرامتهم وسلامتهم، بغض النظر عن الجنسية أو العرق أو الجنس أو الدين أو الثقافة، فضلا عن تعزيز العلاقات الودية والتضامن بين الشعوب،
    :: Exigimos la libertad inmediata y el respeto a la vida y la dignidad de la Canciller Patricia Rodas, secuestrada por las Fuerzas Armadas hondureñas UN :: تطالب بالإفراج الفوري عن المستشارة باتريسيا روداس، التي اختطفتها القوات المسلحة الهندوراسية، وباحترام حياتها وكرامتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد