ويكيبيديا

    "el respeto de las libertades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • احترام الحريات
        
    • واحترام الحريات
        
    • باحترام الحريات
        
    • احترام حريات
        
    - el respeto de las libertades individuales y colectivas y el respeto de los derechos humanos; UN احترام الحريات الفردية والجماعية واحترام حقوق الإنسان؛
    También ha llegado el momento de aplicar las medidas necesarias para poner coto a la corrupción y garantizar el respeto de las libertades individuales básicas. UN وقد حان الوقت أيضا لاتخاذ التدابير اللازمة من أجل وضع حد للفساد والتأكد من احترام الحريات الفردية والأساسية.
    El sistema es liberal, fundado en el respeto de las libertades, en particular la libertad de formar partidos políticos, la libertad de expresión y la libertad de creencias. UN النظام ليبرالي يقوم على أساس احترام الحريات ومنها حرية تأليف الأحزاب وتعددها وحرية الرأي والمعتقد.
    Mi Gobierno apoya firmemente la universalidad de los derechos humanos y el respeto de las libertades fundamentales y la democracia. UN إن حكومتي تؤيد بقوة الطابع العالمي لحقوق اﻹنسان واحترام الحريات اﻷساسية.
    Cualquier caso de no aplicación de los reglamentos sobre los derechos de los ciudadanos estaría sujeto a rendición de cuentas con arreglo a las disposiciones de la Ley de 2004 sobre el respeto de las libertades legítimas y la protección de los derechos de los ciudadanos. UN وفي حالة عدم تطبيق اللوائح المتصلة بحقوق المواطنين، تتم محاسبة مرتكب المخالفة بموجب أحكام القانون المتعلق باحترام الحريات المشروعة وحماية حقوق المواطنين لعام 2004.
    Debe garantizarse el respeto de las libertades de expresión, reunión y asociación. UN وينبغي ضمان احترام حريات التعبير والتجمع وتكوين جمعيات.
    :: 1.500 visitas a recintos electorales, manifestaciones políticas y centros de detención para supervisar el respeto de las libertades civiles durante las elecciones UN :: 500 1 زيارة لمراكز الاقتراع وللتجمعات السياسية ولمرافق الاعتقال لرصد احترام الحريات المدنية خلال الانتخابات
    :: 1.500 visitas a recintos electorales, manifestaciones políticas y centros de detención para supervisar el respeto de las libertades civiles durante las elecciones UN :: 500 1 زيارة لمراكز الاقتراع والتجمعات السياسية ومرافق الاحتجاز لرصد احترام الحريات المدنية خلال الانتخابات
    Igualmente ocurre con su constitución, en la que se subraya categóricamente el respeto de las libertades y la necesidad de una vida civil que tenga como base la democracia. UN ويصدق الكلام على دستورنا الذي يؤكد تأكيدا قويا على احترام الحريات والحاجة إلى حياة مدنية تستند إلى الديمقراطية.
    - el respeto de las libertades públicas en toda circunstancia y el establecimiento de mecanismos de lucha contra la impunidad; UN احترام الحريات العامة مهما كانت الظروف، وإقامة آليات لمكافحة الإفلات من العقاب؛
    1.500 visitas a recintos electorales, manifestaciones políticas y centros de detención para supervisar el respeto de las libertades civiles durante las elecciones UN ومرافق الاعتقال من أجل رصد مدى احترام الحريات المدنية يعود ارتفاع الناتج إلى تصاعد حدة التوتر أثناء الانتخابات
    1.500 visitas a mesas electorales, concentraciones políticas y centros de detención para observar el respeto de las libertades civiles durante las elecciones UN 500 1 زيارة لمراكز الاقتراع والتجمعات السياسية ومرافق الاحتجاز لرصد احترام الحريات المدنية خلال الانتخابات
    Desea saber cómo podría garantizarse el respeto de las libertades fundamentales antes y durante las elecciones de 2015 y qué medidas podrían contrarrestar la autocensura impuesta por los medios de comunicación en Belarús. UN وتساءلت عن السبل التي يمكن توخيها لكفالة احترام الحريات الأساسية قبل الانتخابات وفي أثنائها وعن التدابير التي يمكن اتخاذها لمعالجة الرقابة الذاتية المفروضة على وسائط الإعلام في بيلاروس.
    Las Naciones Unidas están patrocinando programas de educación en la esfera de los derechos humanos para que el respeto de las libertades fundamentales entre a formar parte de los hábitos de nuestro pueblo y en particular de los hábitos de la Policía Nacional. UN وترعى اﻷمم المتحدة برامج تثقيفية في مجال حقوق اﻹنسان لكي يدخل احترام الحريات اﻷساسية كجزء من عادات شعبنا، ولا سيما في ممارسات الشرطة الوطنية.
    El criterio de erradicación de la pobreza basado en los derechos humanos se centra en el respeto de las libertades fundamentales, la igualdad de oportunidades y la potenciación. UN ٣٥ - ويركﱢز نهج القضاء على الفقر، المستند إلى حقوق اﻹنسان، على احترام الحريات اﻷساسية وتكافؤ الفرص والتمكين.
    Según la OIT, el respeto de las libertades y los principios fundamentales del diálogo social a nivel nacional debe ser la piedra angular de las políticas de desarrollo. UN وتعتقد المنظمة أن احترام الحريات والمبادئ الأساسية للحوار الاجتماعي على الصعيد الوطني ينبغي أن يشكل محور السياسات الإنمائية.
    De hecho, mediante el respeto de las libertades civiles y la promoción de la igualdad de oportunidades y la cohesión social, podemos contribuir a eliminar algunas de las causas profundas del terrorismo: el resentimiento y la frustración alimentados por la pobreza y la marginación. UN واقع الأمر أنه باستطاعتنا، عن طريق احترام الحريات المدنية ودعم تكافؤ الفرص والتماسك الاجتماعي، أن نساعد على إزالة بعض الأسباب الجذرية للإرهاب: ألا وهي الحقد والإحباط اللذين يغذيهما الفقر والتهميش.
    - el respeto de las libertades individuales y colectivas y el respeto de los derechos humanos; UN - احترام الحريات الفردية والجماعية وحقوق الإنسان؛
    El objetivo es sensibilizar a la opinión pública respecto de los derechos humanos, promoviendo así el respeto de las libertades fundamentales y las sociedades basadas en principios democráticos, y aumentar la capacidad de los países en el ámbito de la educación relativa a los derechos humanos. UN ويهدف هذا المشروع إلى زيادة فهم عامة الناس لحقوق الإنسان، فيشجع بذلك احترام الحريات الأساسية، وإرساء مجتمعات تقوم على المبادئ الديمقراطية، وتقوية القدرات الوطنية على التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Ese simposio constituirá una nueva etapa en nuestro diálogo sobre la consolidación de la democracia y el respeto de las libertades. UN وسيكون هذا المنتدى مرحلة جديدة على طريق الحوار المتعلق بتعميق الديمقراطية واحترام الحريات.
    20. Además, la Constitución proclama que " el Principado es un Estado de derecho que profesa el respeto de las libertades y derechos fundamentales " . UN 20- ومن جهة أخرى، يعلن الدستور أن " الإمارة هي دولة تخضع لسيادة القانون وتلتزم باحترام الحريات والحقوق الأساسية " .
    Las únicas restricciones que pueden imponerse son las necesarias para garantizar el respeto de las libertades y de los derechos de los demás y proteger el orden público y las buenas costumbres. UN والقيود الوحيدة التي يمكن فرضها عليها هي تلك التي تكون ضرورية لضمان احترام حريات الآخرين وحقوقهم وحماية النظام العام والأخلاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد