ويكيبيديا

    "el respeto de los derechos de todos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • احترام حقوق جميع
        
    La República de Belarús está de acuerdo en que se debe adoptar un enfoque consensuado en relación con el respeto de los derechos de todos los grupos sociales. UN وتوافق جمهورية بيلاروس على أنه ينبغي اتباع نهج توافقي في احترام حقوق جميع الفئات الاجتماعية.
    Además, los Estados deben tratar de fortalecer sus marcos jurídicos y la capacidad nacional para garantizar el respeto de los derechos de todos los migrantes. UN وينبغي للدول أيضا أن تعزز أطرها القانونية وقدرتها الوطنية لضمان احترام حقوق جميع المهاجرين.
    La ORH ha publicado recientemente un texto revisado de la circular relativa a las medidas y los procedimientos disciplinarios y a la rendición de cuentas, que ayudará a resolver esta cuestión y que velará asimismo por el respeto de los derechos de todos los interesados. UN وقد أصدر مكتب إدارة الموارد البشرية مؤخرا تنقيحا لتعميم بشأن المساءلة والتدابير واﻹجراءات التأديبية التي من شأنها أن تخدم هذا الغرض وأن تكفل أيضا احترام حقوق جميع المعنيين.
    El Estado Parte debe adoptar las medidas necesarias para garantizar que el personal penitenciario actúe de conformidad con los más altos niveles de profesionalidad para garantizar el respeto de los derechos de todos los reclusos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لكفالة تصرف موظفي السجون وفقاً لأسمى المعايير المهنية وبطريقة تكفل احترام حقوق جميع السجناء.
    Varios miembros condenaron la aparente falta de disposición del Estado Parte a hacer honor a sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos o cooperar con diversos procedimientos internacionales que tienen por fin promover el respeto de los derechos de todos los pueblos y, en especial, los grupos minoritarios vulnerables. UN وأدان عدد من اﻷعضاء لما يبدو أنه عدم استعداد من جانب الدولة الطرف ﻷن تأخذ مأخذ الجد التزاماتها الدولية بشأن حقوق اﻹنسان أو أن تتعاون بشأن مختلف الاجراءات الدولية الهادفة الى تعزيز احترام حقوق جميع الشعوب، وخصوصا فئات اﻷقليات الضعيفة.
    Varios miembros condenaron la aparente falta de disposición del Estado Parte a hacer honor a sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos o cooperar con diversos procedimientos internacionales que tienen por fin promover el respeto de los derechos de todos los pueblos y, en especial, los grupos minoritarios vulnerables. UN وأدان عدد من اﻷعضاء لما يبدو أنه عدم استعداد من جانب الدولة الطرف ﻷن تأخذ مأخذ الجد التزاماتها الدولية بشأن حقوق اﻹنسان أو أن تتعاون بشأن مختلف الاجراءات الدولية الهادفة الى تعزيز احترام حقوق جميع الشعوب، وخصوصا فئات اﻷقليات الضعيفة.
    Existe una vía alternativa, la vía del diálogo y la reconciliación, que se basa en el respeto de los derechos de todos los Estados y en el compromiso inquebrantable con la no violencia y el reconocimiento mutuo. UN إذ يوجد طريق بديل - طريق الحوار والمصالحة القائمة على احترام حقوق جميع الدول وعلى التزام لا يتزعزع باللاعنف وعلى الاعتراف المتبادل.
    18. En colaboración con la OEA, se ha propuesto que la MICIVIH, contribuya, en la medida de sus posibilidades, al fortalecimiento de las instituciones democráticas, sin dejar de verificar el cumplimiento de las obligaciones contraídas por Haití en materia de derechos humanos y promover el respeto de los derechos de todos los haitianos. UN ١٨ - وقد اقترح بالاتفاق مع منظمة الدول اﻷمريكية أن تسهم البعثة في حدود امكانياتها، في تعزيز المؤسسات الديمقراطية مع مواصلة التحقق من امتثال هايتي للالتزامات التي تعهدت بها في مجال حقوق اﻹنسان وتعزيز احترام حقوق جميع الهايتيين.
    8. Encomia la cooperación entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la Organización de los Estados Americanos en sus esfuerzos encaminados a promover el respeto de los derechos de todos los haitianos y contribuir al fortalecimiento de las instituciones democráticas, incluido el apoyo de las organizaciones para la supervisión de las elecciones; UN ٨ - تثني على التعاون بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية فيما يبذلانه من جهود من أجل تعزيز احترام حقوق جميع الهايتيين والمساهمة في تدعيم المؤسسات الديمقراطية، بما في ذلك تقديم الدعم إلى تلك المنظمات من أجل رصد الانتخابات؛
    El UNICEF indica que la Convención sobre los Derechos del Niño es su marco básico y su guía para los programas, la promoción y las políticas, y se compromete a garantizar el respeto de los derechos de todos los niños, incluidos los niños indígenas, sin discriminación de ningún tipo. UN ٧٨ - وتقول اليونيسيف إن اتفاقية حقوق الطفل هي إطارها ودليلها اﻷساسيين بالنسبة للبرامج وأنشطة الدعــوة والسياسات العامــة. وتعرب اليونيسيف عن التزامها بضمان احترام حقوق جميع اﻷطفال، بما فيهم أطفال السكان اﻷصليين، دون تمييز من أي نوع.
    9. Encomia la cooperación entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la Organización de los Estados Americanos en sus esfuerzos por promover el respeto de los derechos de todos los haitianos y contribuir al fortalecimiento de las instituciones democráticas, inclusive mediante el fomento y la protección de los derechos humanos y el desarrollo de las instituciones; UN ٩ - تثني على التعاون بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية في جهودهما الرامية إلى تشجيع احترام حقوق جميع الهايتيين والمساهمة في تعزيز المؤسسات الديمقراطية، عن طريق عدة أمور منها تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وبناء المؤسسات؛
    9. Encomia la cooperación entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la Organización de los Estados Americanos en sus esfuerzos por promover el respeto de los derechos de todos los haitianos y contribuir al fortalecimiento de las instituciones democráticas, inclusive mediante la observación de las elecciones; UN ٩ - تثني على التعاون بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية في جهودهما الرامية إلى تشجيع احترام حقوق جميع الهايتيين والمساهمة في تعزيز المؤسسات الديمقراطية، بما في ذلك عن طريق مراقبة الانتخابات؛
    112. El Comité insta al Estado Parte a hacer todos los esfuerzos posibles por poner fin a todas las prácticas discriminatorias, garantizar el respeto de los derechos de todos los niños por igual en el Estado Parte, y reforzar y garantizar la aplicación de las leyes existentes relativas a la no discriminación. UN 112- وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل كل جهد ممكن لوضع حدّ لكافة الممارسات التمييزية، وضمان احترام حقوق جميع الأطفال على قدم المساواة في الدولة الطرف، وتعزيز وضمان إنفاذ القوانين المعمول بها في مجال عدم التمييز.
    86.122 Cumplir todas las obligaciones previstas en los artículos 31 y 33 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, y garantizar el respeto de los derechos de todos los refugiados y solicitantes de asilo, asegurando que puedan invocar la legislación australiana relativa a los refugiados (Eslovenia); UN 86-122- الوفاء بجميع الالتزامات الناشئة عن المادتين 31 و33 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين وضمان احترام حقوق جميع اللاجئين وطالبي اللجوء وتمكينهم من الاعتداد بقانون اللاجئين الأسترالي (سلوفينيا)؛
    c) Encomiaría la cooperación entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la OEA en sus esfuerzos encaminados a promover el respeto de los derechos de todos los haitianos y contribuir al fortalecimiento de las instituciones democráticas, incluidos el fomento y la protección de los derechos humanos y el desarrollo de las instituciones; UN )ج( تثني على التعاون بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية في جهودهما الرامية إلى تشجيع احترام حقوق جميع الهايتيين والمساهمة في تعزيز المؤسسات الديمقراطية، عن طريق عدة أمور منها تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وبناء المؤسسات؛
    b) Instando a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad a que coopere con el Gobierno del Afganistán a fin de asegurar el respeto de los derechos de todos los niños detenidos por su supuesta vinculación con grupos armados, y colabore en la formulación de un procedimiento de notificación con el grupo de tareas en el país de seguimiento y presentación de informes; UN (ب) يحث القوة الدولية على التعاون مع حكومة أفغانستان لكفالة احترام حقوق جميع الأطفال المحتجزين بسبب ارتباطهم المزعوم بالجماعات المسلحة، والعمل على وضع إجراء للإبلاغ مع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ؛
    215. Con vistas a lograr la plena aplicación del artículo 4 y a erradicar la pobreza, el Comité insta al Estado Parte a que estudie las maneras de garantizar el respeto de los derechos de todos los niños, incluidos los que pertenecen a un medio desfavorecido y a comunidades aisladas, en particular en los sectores de la salud, la educación y otros servicios de protección social, y de conformidad con el artículo 2. UN 215- لغرض تطبيق المادة 4 تطبيقاً كاملا واستئصال الفقر، تلح اللجنة على الدولة الطرف بأن تنظر في السبل التي يمكن من خلالها ضمان احترام حقوق جميع الأطفال، بمن فيهم المنحدرون من عائلات محرومة ومن جماعات محلية منعزلة، في قطاع الصحة والتعليم وخدمات الرعاية الاجتماعية الأخرى على وجه الخصوص، وفقاً للمادة 2 من الاتفاقية.
    43. Amnistía Internacional también exhortó a las autoridades marroquíes a que adoptaran medidas concretas para asegurar el respeto de los derechos de todos los saharauíes a la libertad de expresión, asociación y reunión y permitir que los defensores de los derechos humanos saharauíes recopilen y difundan información y opiniones sobre las cuestiones relativas a los derechos humanos sin temor a la persecución, el acoso o la intimidación. UN 43- ودعت منظمة العفو الدولية أيضاً السلطات المغربية إلى اتخاذ تدابير ملموسة لضمان احترام حقوق جميع الصحراويين في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع، وإلى تمكين المدافعين عن حقوق الإنسان من جمع المعلومات والآراء بشأن قضايا حقوق الإنسان ونشرها من دون أن يخشوا الملاحقة القضائية أو المضايقة أو التخويف().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد