ويكيبيديا

    "el respeto del derecho del niño" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • احترام حق الطفل
        
    • إعمال حق الطفل
        
    • احترام حقوق الطفل
        
    También es esencial para ayudar a garantizar el respeto del derecho del niño a gozar del mayor grado posible de salud y su derecho a la educación. UN كما أنه أمر أساسي في المساعدة على ضمان احترام حق الطفل بالتمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة وحقه في التعليم.
    98. La realización de las disposiciones de la Convención exige el respeto del derecho del niño a expresar su opinión y a participar en la promoción del desarrollo saludable y el bienestar de los niños. UN 98- يتطلب إعمال أحكام الاتفاقية احترام حق الطفل في التعبير عن آرائه وفي المشاركة في تعزيز النمو الصحي للأطفال ورفاههم.
    105. el respeto del derecho del niño a ser escuchado en la educación es fundamental para la realización del derecho a la educación. UN 105- يعد احترام حق الطفل في الاستماع إليه داخل التعليم أمراً أساسياً لإعمال الحق في التعليم.
    Se examinaron los medios de promover el respeto del derecho del niño a la salud y los mecanismos de rendición de cuentas que debían establecerse para asegurar el cumplimiento de las obligaciones asumidas por los Estados a este respecto. UN وركزت المناقشات على سبل تعزيز إعمال حق الطفل في الصحة وعلى آليات المساءلة المطلوب إيجادها لضمان امتثال الدول التزاماتها ذات الصلة.
    La reunión consistió en dos mesas redondas, una sobre las dificultades para lograr la plena efectividad del derecho del niño a la salud y otra sobre el respeto del derecho del niño a la salud y los mecanismos de rendición de cuentas. UN وقد تألف اجتماع اليوم الكامل من حلقتي نقاش: ركزت الأولى على التحديات التي تعوق تحقيق الإعمال الكامل لحق الأطفال في الصحة؛ وتناولت الثانية مسألة إعمال حق الطفل في الصحة وآليات المساءلة.
    61. La Conferencia Mundial subrayó la importancia de que se intensificaran los esfuerzos nacionales e internacionales con objeto de promover el respeto del derecho del niño a la supervivencia, la protección, el desarrollo y la participación. UN ٦١ - أكد المؤتمر العالمي على أهمية الجهود الوطنية والدولية الرئيسية من أجل تعزيز احترام حقوق الطفل في البقاء والحماية والنماء والمشاركة.
    98. La realización de las disposiciones de la Convención exige el respeto del derecho del niño a expresar su opinión y a participar en la promoción del desarrollo saludable y el bienestar de los niños. UN 98- يتطلب إعمال أحكام الاتفاقية احترام حق الطفل في التعبير عن آرائه وفي المشاركة في تعزيز النمو الصحي للأطفال ورفاههم.
    105. el respeto del derecho del niño a ser escuchado en la educación es fundamental para la realización del derecho a la educación. UN 105- يعد احترام حق الطفل في الاستماع إليه داخل التعليم أمراً أساسياً لإعمال الحق في التعليم.
    76. Convendría facilitar información sobre las medidas tomadas para garantizar el respeto del derecho del niño y de sus padres a salir de cualquier país, incluido el suyo, y a entrar en su propio país. UN ٦٧- وينبغي كذلك توفير معلومات بشأن الخطوات المتخذة لكفالة احترام حق الطفل ووالديه في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلدهم هم، وفي دخول بلدهم.
    76. Convendría facilitar información sobre las medidas tomadas para garantizar el respeto del derecho del niño y de sus padres a salir de cualquier país, incluido el suyo, y a entrar en su propio país. UN 77- وينبغي كذلك توفير معلومات بشأن الخطوات المتخذة لكفالة احترام حق الطفل ووالديه في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلدهم هم، وفي دخول بلدهم.
    512. El Comité recomienda que el Estado Parte examine los medios que garanticen, en la medida de lo posible, el respeto del derecho del niño a conocer la identidad de sus padres. UN 512- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في السبل الكفيلة لضمان احترام حق الطفل في التعرف على هوية والديه، إلى الحد الممكن.
    627. A la luz del artículo 12, el Comité recomienda que el Estado Parte intensifique las medidas para garantizar el respeto del derecho del niño a participar a través, por ejemplo, de: UN 627- على ضوء المادة 12 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لضمان احترام حق الطفل في المشاركة، وذلك بطرق منها ما يلي:
    77. Convendría facilitar información sobre las medidas tomadas para garantizar el respeto del derecho del niño y de sus padres a salir de cualquier país, incluido el suyo, y a entrar en su propio país. UN 77- وينبغي كذلك توفير معلومات بشأن الخطوات المتخذة لكفالة احترام حق الطفل ووالديه في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلدهم، وفي دخول بلدهم.
    333. A la luz de lo dispuesto en el artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte garantice, en la medida de lo posible, el respeto del derecho del niño a conocer la identidad de sus padres. UN 333- في ضوء المادة 7 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف، قدر الإمكان، احترام حق الطفل في معرفة هوية والديه.
    77. Convendría facilitar información sobre las medidas tomadas para garantizar el respeto del derecho del niño y de sus padres a salir de cualquier país, incluido el suyo, y a entrar en su propio país. UN 77- وينبغي كذلك توفير معلومات بشأن الخطوات المتخذة لكفالة احترام حق الطفل ووالديه في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلدهم، وفي دخول بلدهم.
    406. El Comité recomienda al Estado Parte que tome las medidas necesarias para garantizar el respeto del derecho del niño a una vida privada, especialmente en los medios de comunicación, y que vele por que se permita a los niños expresar sus ideas y opiniones. UN 406- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان احترام حق الطفل في خصوصيته، ولا سيما من جانب وسائط الإعلام، ولضمان السماح للأطفال بالتعبير عن أفكارهم وآرائهم.
    77. Convendría facilitar información sobre las medidas tomadas para garantizar el respeto del derecho del niño y de sus padres a salir de cualquier país, incluido el suyo, y a entrar en su propio país. UN 77- وينبغي كذلك توفير معلومات بشأن الخطوات المتخذة لكفالة احترام حق الطفل ووالديه في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلدهم، وفي دخول بلدهم.
    El Comité desea subrayar que debe garantizarse el respeto del derecho del niño a la libertad de pensamiento, conciencia y religión, a la luz del enfoque holístico de la Convención, y que las únicas limitaciones al ejercicio de ese derecho son las que constan en el párrafo 3 del artículo 14 de la Convención. UN وتود اللجنة أن تؤكد بأن إعمال حق الطفل في حرية الفكر والوجدان والدين يتعين ضمانه في ضوء النهج الكلي للاتفاقية، وأن فرض أية قيود على ممارسة هذا الحق لا يمكن إلا إذا كان متسقاً مع الفقرة ٣ من المادة ٤١ من الاتفاقية.
    El Comité desea subrayar que debe garantizarse el respeto del derecho del niño a la libertad de pensamiento, conciencia y religión, a la luz del enfoque holístico de la Convención, y que las únicas limitaciones al ejercicio de ese derecho son las que constan en el párrafo 3 del artículo 14 de la Convención. UN وتود اللجنة أن تؤكد بأن إعمال حق الطفل في حرية الفكر والوجدان والدين يتعين ضمانه في ضوء النهج الكلي للاتفاقية، وأن فرض أية قيود على ممارسة هذا الحق لا يمكن إلا إذا كان متسقا مع الفقرة ٣ من المادة ٤١ من الاتفاقية.
    Al decidir la forma en que podría mejorarse el diálogo entre los organismos de las Naciones Unidas para asegurar el respeto del derecho del niño a la salud, los organismos debían colaborar en proyectos específicos, con ánimo cooperante, a petición de órganos intergubernamentales como el Consejo de Derechos Humanos. UN وينبغي لوكالات الأمم المتحدة، لدى بحث كيفية تحسين الحوار فيما بينها لضمان إعمال حق الطفل في الصحة، العمل سوياً بشأن مشاريع معينة بروح من التعاون، بناءً على طلب هيئات حكومية دولية، مثل مجلس حقوق الإنسان.
    La Conferencia Mundial de Derechos Humanos subrayó la importancia de los esfuerzos nacionales e internacionales encaminados a promover el respeto del derecho del niño a la supervivencia, la protección y el desarrollo. UN ٧٣ - شدد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان على أهمية الجهود الوطنية والدولية الرئيسية الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الطفل في البقاء والحماية والنماء.
    218. El Comité recomienda al Estado Parte que mejore el respeto del derecho del niño al esparcimiento y a las actividades culturales, en particular promoviendo ese derecho entre los padres, los maestros y los dirigentes de las comunidades. UN 218- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترتقي بمستوى احترام حقوق الطفل في الأنشطة الترفيهية والثقافية، بما في ذلك من خلال توعية الآباء والمدرسين وزعماء المجتمع المحلي بهذه الحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد