ويكيبيديا

    "el resto del año" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفترة المتبقية من السنة
        
    • تبقى من عام
        
    • بقية السنة
        
    • تبقى من السنة
        
    • الفترة المتبقية من العام
        
    • تبقى من العام
        
    • لبقية عام
        
    • الفترة المتبقية من عام
        
    • عن الفترة المتبقية من تلك السنة
        
    • لبقية السنة
        
    • للفترة المتبقية من عام
        
    • المتبقية في السنة
        
    • بقية عام
        
    • تبقى من هذا العام
        
    • لبقية العام
        
    Está previsto que esta acción prosiga de forma igualmente decidida durante el resto del año. UN ومن المقرر أن تتواصل هذه الجهود بنفس النشاط طيلة الفترة المتبقية من السنة.
    Asimismo, la Mesa decide recomendar a la Asamblea que esta medida para disminuir los gastos se aplique también, durante el resto del año 1995, a las reuniones previstas en el calendario de conferencias y reuniones. UN كما أنه قرر أن يوصي بأن يُطبق تدبير توفير التكاليف، فيما تبقى من عام ١٩٩٥، على الاجتماعات المدرجة في جدول المؤتمرات والاجتماعات.
    El orador se refirió a los nuevos acontecimientos que tendrán lugar durante el resto del año. UN وحدد التطورات الأخرى التي ستجري في بقية السنة.
    Se prevé que se siga trabajando sobre algunas de esas cuestiones por lo menos el resto del año civil. UN ويتوقع أن تتواصل معالجة بعض تلك الحالات على اﻷقل لما تبقى من السنة التقويمية.
    Aunque la respuesta de los donantes ha sido generosa, se necesitará de muchos fondos más una vez que se hayan evaluado y presentado a los donantes las necesidades para el resto del año. UN ومع أن استجابة الجهات المانحة كانت سخية، فإن الحالة ستقتضي تدبير تمويل إضافي كبير بعد تقييم متطلبات الفترة المتبقية من العام وتقديمها الى الجهات المانحة.
    En la actualidad se está examinando un segundo llamamiento para el resto del año. UN ويجري النظر حاليا في إصدار نداء آخر لجمع مبلغ يغطي احتياجات ما تبقى من العام.
    La Mesa también recomienda a la Asamblea General que esta medida, para disminuir los gastos se aplique también, durante el resto del año 1996, a las reuniones que figuran en el calendario de conferencias y reuniones. UN ويوصي المكتب الجمعية العامة أيضا بأن يسري هذا التدبير الموفِر للتكاليف، بالنسبة لبقية عام ١٩٩٦، على الاجتماعات المدرجة في جدول المؤتمرات والاجتماعات.
    También decide recomendar que las medidas para reducir los gastos se apliquen también, durante el resto del año 1999, a las reuniones incluidas en el calendario de conferencias y reuniones. UN وقرر أيضا أن يوصي الجمعية العامة بأن تطبق تدبير تقليص التكاليف أيضا خلال الفترة المتبقية من عام 1999، على الاجتماعات المدرجة في جدول المؤتمرات والاجتماعات.
    Las oficinas exteriores se esforzaron por implantar y aplicar las normas durante el resto del año. UN وبذلت المكاتب القطرية جهودا ﻷجل عرض وتنفيذ اﻹجراءات اللازمة خلال الفترة المتبقية من السنة.
    Está previsto que estas actividades prosigan durante el resto del año. UN ومن المقرر أن تتواصل هذه الجهود خلال الفترة المتبقية من السنة.
    El representante también propuso que se incluyera una recomendación en la que se instara a los Estados a adoptar medidas a ese respecto durante el resto del año. UN واقترح الممثل أيضاً إدراج توصية تحث الدول على اتخاذ إجراءات في هذا الصدد خلال الفترة المتبقية من السنة.
    La Mesa también recomienda a la Asamblea que esta medida para disminuir los gastos se aplique también, durante el resto del año 1998, a las reuniones que figuran en el calendario de conferencias y reuniones de las Naciones Unidas. UN ويوصي المكتب كذلك الجمعيـة العامـة بأن يطبق أيضا تدبير الاقتصاد المذكور فيما تبقى من عام ١٩٩٨، على الاجتماعات المدرجة في جدول مؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة.
    La Mesa recomienda además a la Asamblea General que esa medida de economía también se aplique, durante el resto del año 1998, a las sesiones previstas en el calendario de conferencias y reuniones de las Naciones Unidas. UN ويوصــي المكتب أيضا بأن يطبق تدبير الاقتصاد في النفقات هذا علــى الاجتماعــات المدرجــة فــي جــدول مؤتمــرات واجتماعات اﻷمم المتحدة فيما تبقى من عام ١٩٩٨.
    La Mesa también recomienda a la Asamblea que esta medida para disminuir los gastos se aplique también, durante el resto del año 1999, a las reuniones que figuran en el calendario de conferencias y reuniones de las Naciones Unidas. UN ويوصي المكتب كذلك الجمعيـة العامـة بأن يطبق أيضا تدبير الاقتصاد المذكور فيما تبقى من عام ١٩٩٩، على الاجتماعات المدرجة في جدول مؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة.
    Las inversiones no aumentaron mucho a principios de 1999, pero en el segundo trimestre se recuperaron y mostraron una solidez moderada durante el resto del año. UN وقد ظل نمو الاستثمار ضعيفا في مطلع 1999، ولكنه استرد عافيته في الربع الثاني وأظهر قوة معتدلة في بقية السنة.
    Se prevé que, durante el resto del año, las contribuciones no superen el crédito presupuestario restante de 18,2 millones de dólares. UN ومن المتوخى أن تكون المساهمات المتوقعة خلال بقية السنة في حدود البند المتبقي من الميزانية ويبلغ 18.2 مليون دولار.
    En algunos casos, los Estados Miembros han proporcionado a la Secretaría indicaciones de los pagos de cuotas que prevén efectuar durante el resto del año. UN وفي بعض الحالات، زودت دول أعضاء اﻷمانة العامة بتقديرات المبالغ التي تعتزم دفعها من أنصبتها المقررة خلال ما تبقى من السنة.
    Se prevé que los períodos de más trabajo serán los meses de marzo, abril y mayo de 1996, pero la presión continuará durante el resto del año. UN وفي حين يُنتظر أن يصل عبء العمل الى ذروته في آذار/مارس ونيسان/ابريل وأيار/مايو ١٩٩٦، يتوقع أن يستمر الضغط طوال الفترة المتبقية من العام.
    Exhorto a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que todavía no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de contribuir a ese fondo fiduciario para garantizar que cuente con los recursos necesarios para el resto del año. UN وإني أحث الدول الأعضاء التي لم تقم بعدُ بذلك على أن تنظر في المساهمة في هذا الصندوق الاستئماني لكفالة أن تتوافر فيه الموارد الضرورية لما تبقى من العام.
    La Mesa también recomienda a la Asamblea que esta medida destinada a disminuir los gastos se aplique también, durante el resto del año 1996, a las reuniones que figuran en el calendario de conferencias y reuniones. UN ويوصي المكتب الجمعية العامة أيضا بأن يسري هذا التدبير الموفر للتكاليف، بالنسبة لبقية عام ١٩٩٦، على الاجتماعات المدرجة في جدول المؤتمرات والاجتماعات.
    Se están programando reuniones consultivas similares en otros países de la región para el resto del año 2005. UN ويجري التخطيط لعقد اجتماعات تشاورية مماثلة في بلدان أخرى في المنطقة أثناء الفترة المتبقية من عام 2005.
    c) Si la persona contratada para un proyecto que reúne las condiciones exigidas es reasignada a un lugar de destino en su país de origen durante el transcurso de un año académico, podrá recibir el subsidio de educación durante el resto del año académico. UN )ج( إذا نُقل موظفو المشاريع المستحقون للمنحة إلى مركز عمل داخل حدود وطنهم أثناء السنة الدراسية، يجوز لهم تلقي منحة التعليم عن الفترة المتبقية من تلك السنة الدراسية. مدة صرف المنحة
    Si este programa fuera a continuar el resto del a�o escolar, Open Subtitles إن استمرّ هذا البرنامج لبقية السنة الدراسية
    Además de su contribución de aproximadamente 100 millones de dólares comprometidos para el primer trimestre, la Comisión Europea prometió otros 260 millones de dólares para el resto del año. UN وأعلنت اللجنة اﻷوروبية تبرعا إضافيا بمبلغ ٠٦٢ مليون دولار للفترة المتبقية من عام ٦٩٩١، فضلا عن مساهمتها بزهاء ٠٠١ مليون دولار التي التزمت بها للربع اﻷول من السنة.
    a) Dietas por misión basadas en tasas estándar de 142 dólares por día para los primeros 30 días de emplazamiento y 108 dólares por día para el resto del año (962.500 dólares), incluida una tasa de vacantes estimada en 15%; UN (أ) بــدل الإقامــة المقـــرر للبعثـــة استنادا إلى المعدلات القياسية بمبلغ 142 دولارا فــي اليــوم عـــن الثلاثيـــن يومـــا الأولى ومبلغ 108 دولارات في اليوم بعد ذلك للأيام المتبقية في السنة (500 962 دولار) بما في ذلك معدل شغور يقدر بنسبة 15 في المائة؛
    La Mesa también recomienda a la Asamblea General que esta medida, para disminuir los gastos se aplique también, durante el resto del año 1995, a las reuniones que figuran en el calendario de conferencias y reuniones. UN ويوصي المكتب أيضا الجمعية العامة بأن يسري هذا التدبير لتوفير التكاليف، طوال بقية عام ١٩٩٥، على الاجتماعات المدرجة في جدول المؤتمرات والاجتماعات.
    Evidentemente, la recepción de esos pagos tendría un efecto positivo durante el resto del año en las sumas reembolsables a los Estados Miembros por su aportación de contingentes y equipo de su propiedad. UN ولا شك في أن استلام هذه المدفوعات سيسفر عن أثر إيجابي على المبالغ التي ستسدد الى الدول اﻷعضاء فيما تبقى من هذا العام لتغطية تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Se convino el precio para los primeros cuatro meses de vigencia del contrato, y se debía volver a convenir para el resto del año. UN واتُّفق على السعر للأشهر الأربعة الأولى من العقد على أن يُتفق عليه لاحقا لبقية العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد