El Tribunal ha presentado sus cálculos revisados para el resto del bienio 2010-2011. | UN | لقد قدمت المحكمة تقديراتها المنقحة لما تبقى من فترة السنتين 2010-2011. |
Se espera que haya fondos suficientes para cubrir los costos de la Mesa del CRIC para el resto del bienio. | UN | ومن المتوقع أن يكون هناك تمويل كاف لتغطية تكلفة مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية لما تبقى من فترة السنتين. |
Era de importancia fundamental para los Estados miembros que, inmediatamente después del período de sesiones en curso del Grupo de Trabajo, la secretaría se dedicara ya a cumplir su programa de trabajo para el resto del bienio. | UN | ومن المهم للدول اﻷعضاء أن تعكف اﻷمانة، بعد الدورة الحالية للفرقة العاملة مباشرة، على تنفيذ برنامج عملها لما تبقى من فترة السنتين. |
En consecuencia, el Secretario General decidió que la Dependencia dispusiera de un puesto temporal de categoría D-1 sufragado con cargo a los recursos existentes y mantenerlo durante el resto del bienio 2010-2011 hasta que se pudiera proponer un nuevo puesto de categoría D-1 para la Dependencia para el bienio 2012-2013. | UN | وبناء على ذلك، قرر الأمين العام توفير وظيفة مؤقتة، برتبة مد-1 داخل الوحدة من خلال الموارد القائمة، والإبقاء عليها خلال الجزء المتبقي من فترة السنتين 2010-2011 إلى أن يمكن اقتراح وظيفة جديدة برتبة مد-1 للوحدة لفترة السنتين 2012-2013. |
Se prevé que el ritmo actual de actividad se mantendrá durante el resto del bienio. | UN | ويُتوقع أن يستمر النشاط الحالي للمحاكمات على نفس الوتيرة طوال المدة المتبقية من فترة السنتين. |
También se pide que la Asamblea apruebe cambios en el número y la distribución de los puestos de alto nivel de la Secretaría para el resto del bienio 1992-1993. /... | UN | كما تُلتمس موافقة الجمعية العامة على التغييرات التي أُدخلت على عدد وتوزيع الوظائف من الرتب العليا في اﻷمانة العامة للجزء المتبقي من فترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١. |
Se han proyectado otros gastos, estimados en 145.000 dólares, para el resto del bienio. | UN | ومن المتوقع أن يكون هناك نفقات إضافية تقدر بمبلغ 000 145 دولار للفترة المتبقية من فترة السنتين. |
El leve aumento obedece a que se hicieron estimaciones más precisas basadas en los gastos efectivamente realizados y los viajes previstos para el resto del bienio. | UN | 12 - تعكس هذه الزيادة الطفيفة تقديرات أدق تستند إلى النفقات الفعلية والرحلات المتوقعة خلال بقية فترة السنتين. |
En el supuesto de que el tipo de cambio medio de enero a marzo de 2008 (0,674) se mantenga durante el resto del bienio, y de que algunos puestos vacantes se cubran en el curso de éste, las proyecciones indican que los gastos en sueldos por sí solos superarán el presupuesto para gastos de personal en 4,6 millones de dólares de los EE.UU. | UN | وبافتراض أن متوسط سعر الصرف للفترة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2008 (0.674) سيُعمل به فيما تبقَّى من فترة السنتين وأن بعض الوظائف الشاغرة ستُشغل في غضون فترة السنتين، فمن المتوقَّع أن تتجاوز تكاليف المرتبات وحدها الميزانية المخصَّصة لتكاليف الموظفين بقيمة 4.6 ملايين دولار. |
Esa pauta de financiación un tanto irregular y ad hoc de las misiones políticas especiales continuará durante el resto del bienio si la Organización aplica los procedimientos actuales, que adolecen de dos desventajas principales. | UN | وسوف يستمر نمط التمويل المخصص والعشوائي بعض الشيء للبعثات السياسية الخاصة خلال ما تبقى من فترة السنتين إذا اعتمدت المنظمة على الترتيبات الإجرائية الحالية التي لها عيبان رئيسيان. |
Durante el resto del bienio y con las nuevas orientaciones derivadas de la próxima revisión cuadrienal amplia de la política, la UNOPS mejorará sus enfoques y sistemas de gestión para reforzar la consideración concertada de la sostenibilidad. | UN | وخلال ما تبقى من فترة السنتين الحالية، واستشهاداً بالاستعراض الشامل القادم للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات، سيعمل المكتب على تعزيز نهجه ونظمه الإدارية لتعزيز اهتمامه بالاستدامة. |
La conversión a términos presupuestarios y programáticos de esa etapa de la reestructuración comprendió la creación de nuevos departamentos, como se señaló anteriormente, y la redistribución de puestos y recursos entre diversas secciones del presupuesto por programas para el resto del bienio 1992-1993. | UN | وقد انطوت ترجمة هذه المرحلة من عملية إعادة التشكيل إلى لغة الميزانية والبرامج على إنشاء إدارتين جديدتين، كما ورد ذكره أعلاه، واعادة توزيع وظائف وموارد على مختلف أبواب الميزانية البرنامجية لما تبقى من فترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١. |
Entonces, el Secretario General indicó que, en vista de las dificultades que creaba esta suspensión, se presentaría un informe a la Asamblea General a finales de 2005 en el que se recomendaría, según el caso, el levantamiento de la suspensión de la contratación para cubrir puestos de servicios generales y categorías conexas por el resto del bienio. | UN | وفي ذلك الوقت، أوضح الأمين العام أنه نظرا إلى ما يصادف من صعوبات نتيجة لهذا التعليق، سيقدّم تقرير إلى الجمعية العامة في الجزء الأخير من عام 2005، يوصى فيه، حسب الاقتضاء، بإنهاء تعليق التوظيف في وظائف فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة لما تبقى من فترة السنتين. |
Los miembros de la Junta Ejecutiva del UNICEF en el Comité Mixto UNICEF/OMS de Política Sanitaria para el resto del bienio 1992-1994 (1º de agosto de 1992 a 31 de julio de 1994) son los siguientes: | UN | فيما يلي أعضاء المجلس التنفيذي في لجنة السياسة الصحية المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية لما تبقى من فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٤ )١ آب/أغسطس ١٩٩٢ - ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤( وهم: |
Los miembros de la Junta Ejecutiva del UNICEF en el Comité Mixto UNICEF/OMS de Política Sanitaria para el resto del bienio 1992-1994 (1º de agosto de 1992 a 31 de julio de 1994) son los siguientes: | UN | فيما يلي أعضاء المجلس التنفيذي في لجنة السياسة الصحية المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية لما تبقى من فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٤ )١ آب/أغسطس ١٩٩٢ - ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤( وهم: |
En agosto y septiembre de 1996 la Oficina de Servicios de Supervisión Interna estableció una dependencia de auditoría de la CCPP para el resto del bienio 1996-1997, compuesta de un auditor de la categoría P-4 y un empleado de auditoría. | UN | ١٣ - أنشأ مكتب اﻷمم المتحدة للمراقبة الداخلية " وحدة مراجعة حسابات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة " بدءا من آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ لما تبقى من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وتتكون من مراجع حسابات من رتبة ف - ٤ وكاتب مراجعة حسابات. |
Haciendo un cálculo conservador, los ajustes en las normas en esta etapa reflejan la suma de 4,9 millones de dólares respecto de la tasa de vacantes efectiva para 2002 y la suma de 5,2 millones de dólares respecto de un ajuste similar para 2003, partiendo de la hipótesis de que habrá el mismo nivel de vacantes en 2003 que en 2002 y no se reducirá nuevamente el nivel efectivo de vacantes durante el resto del bienio. | UN | ومع توخي التحفظ، تمثل التعديلات التي أدخلت على معدلات الشغور الفعلية في هذه المرحلة ما مقداره 4.9 ملايين دولار لمعدل الشغور الفعلي في عام 2002 وما قدره 5.2 ملايين دولار لتعديل مماثل أُدخل في عام 2002، وذلك على افتراض أن الشواغر في عام 2003 ستكون على غرار عام 2002 وأنه لن يحدث انخفاض إضافي في عدد الشواغر الفعلية أثناء ما تبقى من فترة السنتين. |
15. Toma nota del nivel actual de recursos del presupuesto ordinario de que dispone la Oficina del Coordinador Especial para los Países en Desarrollo Menos Adelantados, sin Litoral e Insulares y pide al Secretario General que vele por que se asigne el mismo nivel de recursos durante el resto del bienio en curso, entre otras cosas mediante la redistribución y la utilización de otros recursos de que disponga el Secretario General; | UN | " 15 - تلاحظ المستوى الحالي للموارد المتاحة من الميزانية العادية لمكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل توافر نفس المستوى من الموارد طيلة الجزء المتبقي من فترة السنتين الحالية، وذلك بوسائل شتى منها إعادة توزيع واستخدام الموارد الأخرى الموضوعة تحت تصرف الأمين العام؛ |
Los recursos necesarios incluyen fondos para la creación propuesta de dos plazas de personal temporario general (1 P-4 y 1 de contratación local) y otros gastos generales de funcionamiento, así como los gastos de capital necesarios para los trabajos que han de realizarse durante el resto del bienio para reforzar la estructura. | UN | وتشمل الاحتياجات من الموارد الإنشاء المقترح لوظيفتين من وظائف المساعدة المؤقتة العامة (وظيفة برتبة ف-4 ووظيفة من الرتبة المحلية) والاحتياجات التشغيلية العامة الأخرى ذات الصلة، بالإضافة إلى الاحتياجات من النفقات الرأسمالية من أجل التعزيزات الهيكلية التي سيتم الاضطلاع بها طوال الجزء المتبقي من فترة السنتين. |
2. En los párrafos 5 a 12 del informe del Secretario General se pasa revista a las actividades que ya se han emprendido y las previstas para el resto del bienio. | UN | ٢ - وتحدد الفقرات ٥ الى ١٢ في تقرير اﻷمين العام الخطوط العامة لﻷنشطة التي جرى تنفيذها، ومعها اﻷنشطة المتوخاة في المدة المتبقية من فترة السنتين. |
9. Los costos estimados de esos puestos en el resto del bienio serían los siguientes: | UN | ٩ - وفيما يلي التكاليف المقدرة للوظائف الثلاث للجزء المتبقي من فترة السنتين: دولار |
La Comisión usará el resto de los recursos para contratar a un equipo de consultores profesionales y terminar los trabajos electromecánicos y arquitectónicos más urgentes durante el resto del bienio. | UN | وستقوم اللجنة باستخدام الموارد المتبقية للتعاقد مع فريق من الخبراء الاستشاريين الفنيين واستكمال الأعمال الكهربائية والمعمارية الأكثر إلحاحا للفترة المتبقية من فترة السنتين. |
La División indicó que la Asamblea General había creado dos puestos del cuadro orgánico que se financiarían con cargo a la cuenta de apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz a partir del 1º de julio de 1996 y permitirían ocuparse adecuadamente de las operaciones de mantenimiento de la paz durante el resto del bienio. Dotación de personal | UN | وذكرت الشعبة أن الجمعية العامة قد أنشأت وظيفتين فنيتين، بتمويل من حساب دعم عمليات حفظ السلام، اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، مما قد يتيح الاضطلاع بمراجعة حسابية كافية لعمليات حفظ السلام خلال بقية فترة السنتين. |
La Comisión Consultiva observa que se solicitan fondos adicionales por valor de 87.900 dólares para este cambio durante el resto del bienio. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يلزم تمويل إضافي قدره 900 87 دولار لإحداث هذا التغيير فيما بقي من فترة السنتين. |
El crédito correspondiente para el resto del bienio ascendería a 192.100 dólares. | UN | وتبلغ المخصصات المالية المناظرة للمدة المتبقية من فترة السنتين ١٠٠ ١٩٢ دولار. |