ويكيبيديا

    "el riesgo que representan las minas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بمخاطر الألغام
        
    • بخطر الألغام
        
    • أخطار الألغام
        
    • بأخطار الألغام
        
    Actividades de sensibilización sobre el riesgo que representan las minas, destinadas a 25.000 civiles UN تنظيم دورات تدريبية لصالح 000 25 مدني في مجال التوعية بمخاطر الألغام
    :: Actividades de sensibilización sobre el riesgo que representan las minas, destinadas a 25.000 civiles UN :: تنظيم دورات تدريبية لصالح 000 25 مدني في مجال التوعية بمخاطر الألغام
    Actividades para impartir formación a 25.000 civiles sobre el riesgo que representan las minas UN تنظيم دورات تدريبية لصالح 000 25 مدني في مجال التوعية بمخاطر الألغام
    La Misión siguió realizando actividades de educación destinadas a la población local y al personal de la MINUEE recién incorporado sobre el riesgo que representan las minas. UN وواصلت البعثة برامج التوعية بخطر الألغام المقدمة إلى السكان المحليين، فضلاً عن أفراد البعثة الجدد.
    En esa ocasión, se desplegaron equipos de determinación de los hechos y de coordinación y se contrató a organizaciones externas para que llevaran a cabo actividades de reconocimiento de emergencia y operaciones de remoción de minas y proporcionaran información sobre el riesgo que representan las minas y adiestramiento sobre seguridad en materia de minas terrestres. UN وجرى نشر فريق لتقصي الحقائق والتنسيق والتعاقد مع منظمة خارجية لتنفيذ مسح طارئ، وإجراء عمليات لإزالة الألغام، وتوفير التثقيف بشأن أخطار الألغام والتدريب في مجال السلامة من الألغام الأرضية.
    :: Actividades para impartir formación a 25.000 civiles sobre el riesgo que representan las minas UN :: تنظيم دورات تدريبية لصالح 000 25 مدني في مجال التوعية بمخاطر الألغام
    No obstante, también se subrayó la urgente necesidad de información adicional sobre el riesgo que representan las minas. UN ومع ذلك، لوحظت أيضاً الحاجة الملحة إلى زيادة عدد برامج التوعية بمخاطر الألغام.
    No obstante, también se subrayó la urgente necesidad de información adicional sobre el riesgo que representan las minas. UN ومع ذلك، لوحظت أيضاً الحاجة الملحة إلى زيادة عدد برامج التوعية بمخاطر الألغام.
    Con el UNICEF, la organización ha mantenido su alianza de información sobre el riesgo que representan las minas durante seis años. UN وتمكنت المنظمة، بالاشتراك مع اليونيسيف، من الإبقاء للعام السادس على شراكتها بشأن التوعية بمخاطر الألغام.
    Entretanto, casi 22.000 personas recibieron información sobre el riesgo que representan las minas. UN وفي غضون ذلك، تلقى أكثر من 000 22 فرد دروس توعية بمخاطر الألغام.
    También se puso de manifiesto la importancia de incluir en los informes previstos en el artículo 7 las necesidades de información sobre el riesgo que representan las minas, así como la necesidad de informar sobre la planificación. UN كما سلطت الأضواء على أهمية إدراج احتياجات التوعية بمخاطر الألغام في التقارير المقدمة بمقتضى أحكام المادة 7 من الاتفاقية وكذلك على الحاجة إلى الإبلاغ عن التخطيط.
    También se puso de manifiesto la importancia de incluir en los informes previstos en el artículo 7 las necesidades de información sobre el riesgo que representan las minas, así como la necesidad de informar sobre la planificación. UN كما سلطت الأضواء على أهمية إدراج احتياجات التوعية بمخاطر الألغام في التقارير المقدمة بمقتضى أحكام المادة 7 من الاتفاقية وكذلك على الحاجة إلى الإبلاغ عن التخطيط.
    :: Capacitación e información sobre el riesgo que representan las minas para 75.000 civiles residentes en comunidades afectadas por restos explosivos de guerra, en coordinación con los programas en curso del UNICEF y la Oficina de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas UN :: تنفيذ برامج للتوعية بمخاطر الألغام والتدريب على تجنبها مخصصة لـ 000 75 شخص من المدنيين المقيمين في المناطق التي تنتشر فيها متفجرات من مخلفات الحرب، وذلك بتنسيقها مع البرامج التي تقدمها اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام
    :: Capacitación e información sobre el riesgo que representan las minas para 60.000 civiles residentes en comunidades afectadas por restos explosivos de guerra, en coordinación con los programas en curso del UNICEF y la Oficina de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas UN :: تنفيذ برامج للتوعية بمخاطر الألغام والتدريب على تجنبها مخصصة لـ 000 60 شخص من المدنيين المقيمين في مناطق مجتمعات محلية متضررة من متفجرات من مخلفات الحرب، وذلك بتنسيقها مع البرامج التي تنفذها اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام
    Capacitación e información sobre el riesgo que representan las minas para 75.000 civiles residentes en comunidades afectadas por restos explosivos de guerra, en coordinación con los programas en curso del UNICEF y la Oficina de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas UN تنفيذ برامج للتوعية بمخاطر الألغام والتدريب على تجنبها مخصصة لـ 000 75 شخص من المدنيين المقيمين في المناطق التي تنتشر فيها متفجرات من مخلفات الحرب، وذلك بتنسيقها مع البرامج التي تقدمها اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام
    El Gobierno está proporcionando educación sobre el riesgo que representan las minas, en la que se tienen en cuenta las cuestiones de género y cultura, en los lugares cercanos a las zonas afectadas por las minas y los sitios en que se llevan a cabo los proyectos de desminado. UN وتتولى الحكومة مسؤولية نشر التعليم الخاص بمخاطر الألغام الذي يراعي الحساسيات الجنسانية والتقاليد في المناطق المتضررة بالألغام ومواقع المشاريع الخاصة بإزالة الألغام.
    La alianza con el UNICEF para difundir información sobre el riesgo que representan las minas en los estados de Kassala, el Nilo Azul y Kordofán del Sur, la región de Abyei y Darfur, cumplió seis años. UN دخلت الشراكة مع اليونيسيف بشأن التوعية بمخاطر الألغام في كسلا والنيل الأزرق وجنوب كردفان ومنطقة أبيي وولايات دارفور عامها السادس.
    Además, en las zonas de conflicto las mujeres desempeñan un papel más destacado con su participación en la difusión de mensajes sobre el riesgo que representan las minas. UN وعلاوةً على ذلك، جرى تمكين الإناث في مناطق النزاع من خلال مشاركتهن في رسائل التوعية بخطر الألغام.
    Hasta septiembre de 2008, sólo en los cinco distritos que rodean Baidoa se proporcionó información sobre el riesgo que representan las minas a más de 26.000 personas. UN وخلال العام وحتى أيلول/سبتمبر، حصل أكثر من 000 26 مشارك على توعية بخطر الألغام في خمس مقاطعات حول بايدوا وحدها.
    Países en situación de crisis humanitaria en los que el UNICEF dirige un mecanismo de coordinación que abarca la protección del niño, la violencia por razón de género y/o la información sobre el riesgo que representan las minas que cumple con las normas establecidas en los Compromisos básicos para la infancia en las actividades humanitarias en materia de coordinación UN البلدان التي تشهد حالات إنسانية تتولّى فيها اليونيسيف قيادة آلية تنسيق تغطّي حماية الطفل والعنف على أساس جنساني و/أو التثقيف بشأن أخطار الألغام بما يلبّي معايير التنسيق التي تقضي بها الالتزامات المتعهَّد بها لصالح الأطفال
    P6.d.2 Países en situación de crisis humanitaria en los que el UNICEF dirige un mecanismo de coordinación que abarca la protección del niño, la violencia por razón de género y/o la educación sobre el riesgo que representan las minas que cumple con las normas establecidas en los Compromisos básicos para la infancia en las actividades humanitarias en materia de coordinación UN البرنامج 6-د-2 البلدان التي تمر بحالات إنسانية تقود فيها اليونيسيف آليه تنسيق تغطّي حماية الأطفال والعنف على أساس جنساني و/أو التثقيف بشأن أخطار الألغام بما يلبّي معايير التنسيق التي تقتضيها الالتزامات المتعهَّد بها لصالح الأطفال
    Se impartió educación sobre el riesgo que representan las minas en cuatro gobernaciones del sur, así como en las tres gobernaciones del norte. UN وأجرى التثقيف المتعلق بأخطار الألغام في أربع محافظات جنوبية وكذلك في المحافظات الشمالية الثلاث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد