ويكيبيديا

    "el robo a mano armada en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والسطو المسلح في
        
    • السطو المسلح في
        
    • والسلب المسلح في
        
    • والسطو المسلح على
        
    El Centro de Intercambio de Información publica periódicamente actualizaciones y análisis sobre la situación de la piratería y el robo a mano armada en la región asiática. UN ومركز تبادل المعلومات يتيح للجمهور معلومات مستكملة وتحليلات منتظمة بشأن حالة القرصنة والسطو المسلح في المنطقة الآسيوية.
    Esta Operación forma parte de la contribución de la Unión Europea a la disuasión, prevención y represión de la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia. UN وشكلت هذه العملية جزءا من مساهمة الاتحاد الأوروبي في ردع ومنع وقمع القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال.
    Las amenazas evidentes para la seguridad a largo plazo de los suministros humanitarios por vía marítima son la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia. UN فالتهديد الواضح لأمن الإمدادات الإنسانية البحرية على المدى البعيد هو القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة ساحل الصومال.
    El Código Penal del Brasil tipifica como delito, en su artículo 157, el robo a mano armada en toda la jurisdicción nacional, tanto en el mar como en tierra. UN ويجرم القانون الجنائي البرازيلي، في مادته 157، السطو المسلح في كامل الولاية الوطنية، في البحر وفي البر على حد سواء.
    El grupo de la defensa presentó pruebas adicionales que confirmaban que Ashurov había sido puesto en libertad en Kirguistán el 17 de julio de 1999, esto es, más de dos meses después de que ocurriera el robo a mano armada en Tayikistán. UN وإضافة إلى الشهادة رقم 005668، قدم فريق الدفاع أدلة إضافية تؤكد إطلاق سراح عاشوروف من السجن في قيرغيزستان في 17 تموز/يوليه 1999، أي بعد مضي أكثر من شهرين على وقوع جريمة السطو المسلح في طاجيكستان.
    Será importante seguir el rastro del dinero para combatir estas actividades de financiación de la piratería y el robo a mano armada en esa zona. UN فسيكون من المهم تعقب مصادر الأموال للتصدي لتمويل أنشطة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال.
    Uno de ellos es la piratería y el robo a mano armada en el mar. Estoy convencido de que esa amenaza no puede seguir siendo subestimada. UN وأحد هذه التحديات هو القرصنة والسطو المسلح في البحر. وإنني مقتنع بأنه لم يعد من الممكن الاستخفاف بهذه الخطر.
    Asimismo, se han comprometido a crear capacidad, por medio de la cooperación mutua, en la represión de la piratería y el robo a mano armada en el mar, así como a intercambiar información. UN كما التزموا ببناء القدرات من خلال التعاون فيما بينهم في قمع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر، وتقاسم المعلومات.
    Además, la comunidad internacional necesita seguir elaborando medidas para resolver las causas subyacentes de la piratería y el robo a mano armada en el mar. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على المجتمع الدولي أن يواصل وضع التدابير الكفيلة بمعالجة الأسباب الكامنة وراء القرصنة والسطو المسلح في البحر.
    Poniendo de relieve la importancia de encontrar una solución general al problema de la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia, UN وإذ يشدد على أهمية إيجاد حل شامل لمشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال،
    Poniendo de relieve la importancia de hallar una solución general al problema de la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia, UN وإذ يشدد على أهمية إيجاد حل شامل لمشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال،
    La falta de gobernanza facilita también el comercio ilícito, la piratería y el robo a mano armada en el mar en la región. UN وييسِّر انعدام الإدارة أيضاً الاتجار غير المشروع والقرصنة والسطو المسلح في البحر في المنطقة.
    La Convención establece también el marco jurídico aplicable para combatir la piratería y el robo a mano armada en el mar. UN وتحدد الاتفاقية أيضا الإطار القانوني الذي ينطبق على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر.
    Poniendo de relieve la importancia de encontrar una solución general al problema de la piratería y el robo a mano armada en el mar en el Golfo de Guinea, UN وإذ يشدد على أهمية إيجاد حل شامل لمشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    Poniendo de relieve la importancia de encontrar una solución general al problema de la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia, UN وإذ يشدد على أهمية إيجاد حل شامل لمشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال،
    Poniendo de relieve la importancia de hallar una solución general al problema de la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia, UN وإذ يشدد على أهمية إيجاد حل شامل لمشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال،
    La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar no contiene ninguna disposición sobre el robo a mano armada en el mar y la jurisdicción universal no se aplica a esos actos. UN ولا تتضمن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أية أحكام بشأن السطو المسلح في البحر، ولا تنطبق الولاية القضائية العالمية على هذه الأعمال.
    El Grupo de Contacto encabeza y coordina la labor de los Estados y las organizaciones competentes para luchar contra la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia. UN ويتولى فريق الاتصال قيادة وتنسيق الجهود التي تضطلع بها الدول والمنظمات المعنية لمكافحة القرصنة وأعمال السطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال.
    Por ejemplo, la piratería y el robo a mano armada en el mar contra buques continúan causando problemas graves para la navegación internacional y la seguridad de las rutas marítimas comerciales. UN وعلى سبيل المثال، لا تزال القرصنة ولا يزال السطو المسلح في البحر يسببان مشاكل خطيرة للملاحة الدولية وسلامة طرق الملاحة التجارية.
    M. Los Estados deberían mejorar la seguridad marítima, especialmente en la lucha contra la piratería y el robo a mano armada en el mar, con objeto de evitar y reprimir el terrorismo marítimo. UN ميم - أن تعزز الدول الأمن البحري، وخصوصا في مكافحة القرصنة البحرية وعمليات السطو المسلح في عرض البحر، لمنع الإرهاب البحري وقمعه.
    Coordinación y cooperación en la lucha contra la piratería y el robo a mano armada en el mar UN التنسيق والتعاون لمكافحة القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر
    Sabemos que la piratería y el robo a mano armada en las costas de Somalia son en buena parte una consecuencia de la falta de oportunidades económicas para su población. UN ونعلم أن القرصنة والسطو المسلح على سواحل الصومال هي إلى حد كبير نتيجة لانعدام الفرص الاقتصادية لسكانه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد