ويكيبيديا

    "el salvador y el fmln" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني
        
    • السلفادور والجبهة
        
    Sin embargo, los miembros del Consejo hacen constar su profunda inquietud ante los numerosos retrasos, imputables a las dos partes, registrados en la aplicación de los acuerdos concertados entre el Gobierno de El Salvador y el FMLN y ante el clima de suspicacias mutuas que aún persiste. UN " بيد أن أعضاء المجلس يساورهم بالغ القلق إزاء تكرار تأخر الطرفين كليهما في تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وجو الشك المتبادل الذي ما زال قائما.
    Sin embargo, los miembros del Consejo hacen constar su profunda inquietud ante los numerosos retrasos, imputables a las dos partes, registrados en la aplicación de los acuerdos concertados entre el Gobierno de El Salvador y el FMLN y ante el clima de suspicacias mutuas que aún persiste. UN " بيد أن أعضاء المجلس يساورهم بالغ القلق إزاء تكرار تأخر الطرفين كليهما في تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وجو الشك المتبادل الذي ما زال قائما.
    El proceso iniciado como resultado de los Acuerdos de Paz entre el Gobierno de El Salvador y el FMLN ha mantenido su impulso y ha contribuido a los progresos conseguidos por el país en su transición de una sociedad violenta y cerrada a una en que el que orden democrático, el imperio del derecho y el respeto de los derechos humanos se están consolidando. UN ٢٨ - واستمرت العملية التي بدأتها اتفاقات السلام بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في الحفاظ على زخمها، وساهمت في تحول البلاد من مجتمع عنيف مغلق الى بلد يجري فيه توطيد النظام الديمقراطي وسيادة القانون واحترام حقوق اﻹنسان.
    69. En el marco del conflicto armado interno, a consecuencia del proceso de negociación entre el Gobierno de El Salvador y el FMLN que condujo a la firma de los Acuerdos de Paz de Chapultepec en el año de 1992, se acordó reformar el Sistema Electoral, y en el artículo 208 de la Constitución de 1983 se creó el Tribunal Supremo Electoral (TSE), que sustituyó así al Consejo Central de Elecciones (CCE). UN 69- في سياق النزاع المحلي المسلَّح، تم الاتفاق في أعقاب المفاوضات التي دارت بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني والتي أفضت إلى التوقيع في عام 1992 على اتفاقات شابولتيبيك للسلام على إصلاح النظام الانتخابي.
    Tomando nota con satisfacción, en este contexto, de la firma el 19 de mayo de 1994 de un " Acuerdo sobre un calendario para la ejecución de los acuerdos pendientes más importantes " (S/1994/612, anexo) entre el Gobierno de El Salvador y el FMLN, UN " وإذ يلاحظ مع الارتياح، في هذا السياق، إبرام " اتفاق بشأن الجدول الزمني لتنفيذ أهم الاتفاقات المعلقة " S/1994/612)، المرفق( بين حكومة السلفادور والجبهة في ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤،
    Carta de fecha 27 de enero (S/23501) dirigida al Secretario General por el representante de El Salvador, en que se transmite el Acuerdo de Paz firmado en la Ciudad de México el 16 de enero de 1992 entre el Gobierno de El Salvador y el FMLN. UN رسالة مؤرخة ٢٧ كانون الثاني/يناير (S/23501) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل السلفادور، يحيل بها " اتفاق السلم " الموقع في مكسيكو في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    4. En su resolución 729 (1992), de 14 de enero de 1992, el Consejo de Seguridad aprobó el mencionado informe del Secretario General y decidió ampliar el mandato de la ONUSAL para que incluyera la verificación y la vigilancia de la aplicación de todos los acuerdos que habrían de ser firmados en México, D.F., entre el Gobierno de El Salvador y el FMLN. UN ٤ - وأقر مجلس اﻷمن، بقراره ٧٢٩ )١٩٩٢( المؤرخ ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، تقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه، وقرر توسيع نطاق ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لتشمل التحقق في تنفيذ جميع الاتفاقات المقرر توقيعها في مدينة مكسيكو بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني ورصده.
    Informe del Secretario General de fecha 23 de diciembre (S/25006) sobre la ONUSAL en que el Secretario General informaba que el 15 de diciembre de 1992 se había puesto formalmente fin al conflicto armado entre el Gobierno de El Salvador y el FMLN. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر (S/25006) عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور أبلغ فيه اﻷمين العام مجلس اﻷمن بأن النزاع المسلح بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني قد انتهى رسميا في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Carta de fecha 29 de marzo (S/25500) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, por la que transmitía un informe presentado el 15 de marzo de 1993 por la Comisión de la Verdad establecida con arreglo a los acuerdos de paz entre el Gobierno de El Salvador y el FMLN. UN رسالة مؤرخة ٢٩ آذار/مارس )S/25500( موجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن يحيل طيها تقريرا مقدما في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣ من لجنة كشف الحقائق المشكلة بموجب اتفاقات السلم بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    El 14 de enero de 1992, el Consejo de Seguridad, en su resolución 729 (1992), decidió ampliar el mandato de la ONUSAL para que incluyera la verificación y la vigilancia para la aplicación de todos los acuerdos firmados en la Ciudad de México entre el Gobierno de El Salvador y el FMLN. UN وفي ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، قرر مجلس اﻷمن، في قراره ٧٢٩ )١٩٩٢( توسيع نطاق ولاية البعثة لتشمل عمليتي التحقق والرصد فيما يتعلق بتنفيذ جميع الاتفاقات بعد توقيعها في مكسيكو من قبل حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    Tomando nota con reconocimiento de los logros de la ONUSAL hasta la fecha y de los constantes esfuerzos hechos por el Secretario General, su Representante Especial y la ONUSAL para apoyar la plena aplicación de los acuerdos firmados por el Gobierno de El Salvador y el FMLN para mantener y consolidar la paz y promover la reconciliación en El Salvador, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بما حققته بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السفادور من منجزات حتى اﻵن وبالجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص والبعثة دعما للتنفيذ الكامل للاتفاقات التي وقعتها حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بغية صون السلم وتوطيده وتعزيز المصالحة في السلفادور،
    Página Tomando nota con reconocimiento de los logros de la ONUSAL hasta la fecha y de los constantes esfuerzos hechos por el Secretario General, su Representante Especial y la ONUSAL para apoyar la plena aplicación de los acuerdos firmados por el Gobierno de El Salvador y el FMLN para mantener y consolidar la paz y promover la reconciliación en El Salvador, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بما حققته بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السفادور من منجزات حتى اﻵن وبالجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص والبعثة دعما للتنفيذ الكامل للاتفاقات التي وقعتها حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بغية صون السلم وتوطيده وتعزيز المصالحة في السلفادور،
    Se recordará que en mi informe al Consejo de Seguridad de fecha 23 de diciembre de 1992 (S/25006) señalé que el 15 de diciembre de 1992 se había puesto formalmente fin al conflicto armado entre el Gobierno de El Salvador y el FMLN de conformidad con el reajuste del calendario concertado por ambas partes sobre la base de mi propuesta del 23 de octubre de 1992. UN ومما يذكر أنني أشرت في تقريري المقدم الى مجلس اﻷمن بتاريخ ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ )S/25006( الى أن النزاع المسلح بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني قد انتهى رسميا في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر حسب التعديل الذي أدخل على الجدول الزمني الذي وافق الجانبان عليه بناء على اقتراحي المؤرخ في ٣٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٢٩٩١.
    Carta de fecha 27 de enero (S/23501) dirigida al Secretario General por el representante de El Salvador, en que se transmite el texto del Acuerdo de Paz entre el Gobierno de El Salvador y el FMLN, firmado en la Ciudad de México el 16 de enero de 1992. UN رسالة مؤرخة ٢٧ كانون الثاني/يناير (S/23501) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل السلفادور، يحيل بها نص " اتفاق السلم " بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني الموقع في مكسيكو في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ .
    Carta de fecha 27 de enero (S/23504) dirigida al Secretario General por el representante de El Salvador, en que se transmite el Acta de Nueva York y el Acta de Nueva York II, firmadas en la Sede de las Naciones Unidas el 31 de diciembre de 1991 y el 13 de enero de 1992, respectivamente, por el Gobierno de El Salvador y el FMLN. UN رسالة مؤرخة ٢٧ كانون الثاني/يناير (S/23504) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل السلفادور، يحيل بها " وثيقة نيويورك " و " وثيقة نيويورك الثانية " اللتين وقعتهما حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في مقر اﻷمم المتحدة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ وفي ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ على التوالي.
    Carta de fecha 27 de enero (S/23504) dirigida al Secretario General por el representante de El Salvador, en que se transmite el texto del Acta de Nueva York y el Acta de Nueva York II, firmadas en la Sede de las Naciones Unidas el 31 de diciembre de 1991 y el 13 de enero de 1992, respectivamente, por el Gobierno de El Salvador y el FMLN. UN رسالة مؤرخة ٢٧ كانون الثاني/يناير (S/23504) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل السلفادور، يحيل بها نص " وثيقة نيويورك " و " وثيقة نيويورك الثانية " اللتين وقعتهما حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في مقر اﻷمم المتحدة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ وفي ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ على التوالي.
    3. En su resolución 729 (1992), de 14 de enero de 1992, el Consejo de Seguridad aprobó el informe del Secretario General (S/23402) de 10 de enero de 1992 y decidió ampliar el mandato de la ONUSAL para que incluyera la verificación y la vigilancia de la aplicación de todos los acuerdos que habrían de ser firmados el 16 de enero de 1992 en México, D.F., entre el Gobierno de El Salvador y el FMLN. UN ٣ - ووافق مجلس اﻷمن ، بقراره ٧٢٩ )١٩٩٢( المؤرخ ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، على تقرير اﻷمين العام (S/23402) المؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ وقرر توسيع نطاق ولاية البعثة لتشمل التحقق من تنفيذ جميع الاتفاقات المقرر توقيعها في مكسيكو في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني ورصده.
    Español Página Tomando nota con satisfacción, en este contexto, de la firma el 19 de mayo de 1994 de un " Acuerdo sobre un calendario para la ejecución de los acuerdos pendientes más importantes " (S/1994/612, anexo) entre el Gobierno de El Salvador y el FMLN, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح، في هذا السياق، إبرام " اتفاق بشأن الجدول الزمني لتنفيذ أهم الاتفاقات المعلقة " S/1994/612)، المرفق( بين حكومة السلفادور والجبهة في ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤،
    Tomando nota con satisfacción, en este contexto, de la firma el 19 de mayo de 1994 de un " Acuerdo sobre un calendario para la ejecución de los acuerdos pendientes más importantes " (S/1994/612, anexo) entre el Gobierno de El Salvador y el FMLN, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح، في هذا السياق، إبرام " اتفاق بشأن الجدول الزمني لتنفيذ أهم الاتفاقات المعلقة " S/1994/612)، المرفق( بين حكومة السلفادور والجبهة في ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد