Para ello se hizo una gran concentración de fuerzas liberales bajo el mando de oficiales experimentados y con tropas regulares de El Salvador y Honduras. | UN | ومن أجل ذلك، جرى تركيز قوي للقوات الليبرالية بقيادة ضباط ذوي خبرة وقوات نظامية من السلفادور وهندوراس. |
Hubo retrocesos en la producción agropecuaria de El Salvador y Honduras, mientras que en Nicaragua se logró recuperar la cosecha " postrera " . | UN | وحدثت انتكاسات في الانتاج من الزراعة والرعي في السلفادور وهندوراس بينما نجحت نيكاراغوا في استرجاع المحصول السابق. |
Me refiero al fallo emitido por la Corte con respecto a la frontera terrestre, insular y marítima entre El Salvador y Honduras. | UN | وأشير هنا إلى الحكم الصادر عن المحكمة فيما يتصل بالحدود البرية والبحرية والجزرية بين السلفادور وهندوراس. |
Los Servicios han distribuido ayuda alimentaria proporcionada por las Naciones Unidas en la República Dominicana, El Salvador y Honduras. | UN | ووزعت المؤسسة معونة غذائية مقدمة من اﻷمم المتحدة في الجمهورية الدومينيكية والسلفادور وهندوراس. |
El Gobierno coopera con México, El Salvador y Honduras para elaborar estrategias conjuntas de lucha contra la trata de personas. | UN | وقالت إن الحكومة تتعاون مع المكسيك والسلفادور وهندوراس من أجل وضع استراتيجيات مشتركة لمكافحة الاتجار |
La Corte Internacional de Justicia emitió un fallo en 1992 relacionado a la frontera entre El Salvador y Honduras. | UN | وفي عام 1992، أصدرت محكمة العدل الدولية قرارا بشأن الحدود بين السلفادور وهندوراس. |
Comunicación relativa a las relaciones entre El Salvador y Honduras | UN | رسالة بشأن العلاقات بين السلفادور وهندوراس |
El representante de Guatemala y los observadores de El Salvador y Honduras formularon declaraciones, en calidad de países interesados, sobre los informes de las misiones pertinentes. | UN | وأدلى ببيان ممثل غواتيمالا والمراقبان عن السلفادور وهندوراس بشأن تقارير البعثات ذات الصلة، بوصف بلدانهم بلداناً معنية. |
Observamos que se están utilizando sus Salas, en particular en el reciente caso entre El Salvador y Honduras, que figura en el Informe, y acogeríamos con beneplácito un mayor desarrollo de ese mecanismo. | UN | ونلحظ أنه يجري الاستفادة من الدوائر، ولا سيما في قضية السلفادور وهندوراس اﻷخيرة المذكورة في التقرير، ونرحب بأي تطوير آخر لهذه اﻵلية. |
Los ejércitos coaligados de El Salvador y Honduras fueron prácticamente aniquilados allí, y Carrera consolidó la hegemonía del partido conservador en Centroamérica durante 20 años. | UN | وأبيد جيشا السلفادور وهندوراس المتحالفان ابادة كادت تكون كاملة، وركز كاريرا سيطرة حزب المحافظين في أمريكا الوسطى طوال عشرين سنة. |
Una demostración del espíritu de cooperación entre los países de la región son las medidas adoptadas por El Salvador y Honduras y por Belice y Guatemala para solucionar en forma definitiva sus diferencias en materia de demarcación de fronteras. | UN | والتجسيد اﻹيجابي لروح التعاون اﻹقليمي يتجلى في التدابير التي اتخذتها السلفادور وهندوراس وبليز وغواتيمالا لتسوية الخلافات على ترسيم الحدود بصورة نهائية. |
El Salvador indicó que " el único fin de la solicitud es pedir la revisión del trazado de la frontera decidido por la Corte en el sexto sector controvertido de la frontera terrestre entre El Salvador y Honduras " . | UN | وأشارت السلفادور إلى أن ' ' الغرض الوحيد من هذا الطلب هو التماس إعادة النظر في مسار الحدود الذي قضت به المحكمة في القطاع السادس المتنازع عليه من الحدود البرية بين السلفادور وهندوراس``. |
El Secretario General Adjunto de la Organización de los Estados Americanos, Embajador Luigi R. Einaudi, anunció hoy el nombramiento del Sr. John Gates como experto técnico para facilitar la demarcación de la frontera entre El Salvador y Honduras. | UN | أعلن الأمين العام المساعد لمنظمة الدول الأمريكية، السفير لويجي ر. أينودي، اليوم تعيين جون غيتس خبيرا تقنيا لتيسير عملية ترسيم الحدود بين السلفادور وهندوراس. |
Comunicación relativa a las relaciones entre El Salvador y Honduras | UN | 21 - رسالة بشأن العلاقات بين السلفادور وهندوراس |
El Salvador indicó que " el único fin de la solicitud es pedir la revisión del trazado de la frontera decidido por la Corte en el sexto sector controvertido de la frontera terrestre entre El Salvador y Honduras " . | UN | وأشارت السلفادور إلى أن ' ' الغرض الوحيد من هذا الطلب هو التماس إعادة النظر في مسار الحدود الذي قضت به المحكمة في القطاع السادس المتنازع عليه من الحدود البرية بين السلفادور وهندوراس``. |
162. En la misma sesión los representantes de El Salvador y Honduras hicieron declaraciones, en su calidad de países interesados. | UN | 162- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثلا السلفادور وهندوراس ببيانين، بوصفهما بلدين معنيين. |
Se elaboró la ruta crítica para la aplicación del protocolo a nivel de las fronteras de México, EE.UU., El Salvador y Honduras. | UN | وقد حُدّد المسار الحاسم لتطبيق البروتوكول على صعيد حدود المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية والسلفادور وهندوراس. |
Del mismo modo, se han realizado reuniones periódicas de comandantes de unidades fronterizas para el intercambio de información con México, El Salvador y Honduras. | UN | وعلى نفس المنوال، تعقد اجتماعات منتظمة لقادة الوحدات الحدودية من أجل تبادل المعلومات مع المكسيك والسلفادور وهندوراس. |
Esta infraestructura podría cubrir la demanda potencial en Guatemala, El Salvador y Honduras. | UN | ومن شأن هذه البنية التحتية أن تغطي سوق الطلب المحتمل في غواتيمالا والسلفادور وهندوراس. |
El año pasado tuvieron lugar elecciones libres y una transmisión ordenada del poder en Panamá, Costa Rica, El Salvador y Honduras, reivindicando así nuestro destino reencontrado o, mejor dicho, redescubierto. | UN | وفي السنة الماضية أدت الانتخابات الحرة وعمليات انتقال السلطة على نحو منظم، التي وقعت في بنما وكوستاريكا والسلفادور وهندوراس إلى تقرير المصيــر، الذي وجدناه حديثا، أو الذي اكتشفناه من جديد. |
En la actualidad, la OEA tiene previsto reactivar su programa de remoción de minas y ampliar su alcance a fin de poder proporcionar asistencia para la remoción de minas en Costa Rica, El Salvador y Honduras. | UN | وتخطط تلك المنظمة حاليا لتجديد برنامجها ﻹزالة اﻷلغام، وتوسيع نطاقه ليشمل تقديم المساعدة الى كوستاريكا والسلفادور وهندوراس في مجال إزالة اﻷلغام. |