ويكيبيديا

    "el saneamiento en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصرف الصحي في
        
    • المرافق الصحية في
        
    • والمرافق الصحية في
        
    • الصرف الصحي عند
        
    • والتصحاح في
        
    • الإصحاح في
        
    Buenas Prácticas para el saneamiento en zonas rurales UN الممارسات الجيدة في توفير خدمات الصرف الصحي في الريف
    Alemania asignó a Burundi alrededor de 20 millones de dólares para mejorar el suministro de agua y el saneamiento en diversas partes del país. UN كما خصصت ألمانيا لبوروندي حوالي 20 مليون دولار لتحسين مرافق الإمداد بالمياه ومرافق الصرف الصحي في مختلف مناطق البلد.
    - Los Estados deben incluir el saneamiento en sus estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y planes de desarrollo. UN :: ينبغي للدول أن تدرج الصرف الصحي في استراتيجياتها الوطنية للحد من الفقر وخططها الإنمائية؛
    Además, se preparó un plan consolidado para promover el saneamiento en esos países. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وضعت خطة موحدة لتعزيز المرافق الصحية في هذه البلدان.
    Se mejoró el abastecimiento de agua y el saneamiento en casi 1.000 escuelas. UN وأدخلت تحسينات على المياه والمرافق الصحية في حوالي ١ ٠٠٠ مدرسة.
    La comunidad, que participó en todas las etapas del proyecto, definió sus prioridades, y se han iniciado obras para mejorar el saneamiento en la aldea. UN وحددت الجماعة المحلية، التي واكبت كل خطوات المشروع، أولوياتها وبدأ العمل على تحسين شبكة الصرف الصحي في القرية.
    Publicación periódica: estado del suministro de agua y el saneamiento en las ciudades del mundo UN المنشورات المتكررة: حالة المياه ومرافق الصرف الصحي في مدن العالم
    Expresa su apoyo a la inclusión de un objetivo concreto sobre el abastecimiento de agua y el saneamiento en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأعربت عن تأييدها لإدراج هدف خاص بتوفير المياه وخدمات الصرف الصحي في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Una característica fundamental de la iniciativa es el hincapié que se hace en la participación de la comunidad para mejorar el abastecimiento de agua y el saneamiento en las zonas rurales. UN والسمة اﻷساسية لهذه المبادرة هي تأكيدها على اتباع نهج قائم على المشاركة يهدف إلى تحسين إمدادات المياه ومرافق الصرف الصحي في المناطق الريفية.
    b) Mejorar el saneamiento en las instituciones públicas, en particular las escuelas; UN (ب) تحسين الصرف الصحي في المؤسسات العامة، لا سيما المدارس؛
    c) Mejorar el saneamiento en las instituciones públicas, en particular las escuelas; UN (ج) تحسين الصرف الصحي في المؤسسات العامة، لا سيما المدارس؛
    Algunos países de África, no obstante, comunican que han incorporado el saneamiento en sus políticas hídricas nacionales. UN 67 - وأفادت بعض البلدان الأفريقية أنها أدرجت مرافق الصرف الصحي في سياساتها المائية الوطنية.
    Uganda aprobó en 1998 reglamentaciones relativas a los recursos hídricos y a la descarga de aguas residuales e integró el saneamiento en la política hídrica nacional. UN فقد اعتمدت أوغندا في عام 1998 تنظيمات للموارد المائية ولتصريف المياه المستعملة وأدرجت مرافق الصرف الصحي في سياستها المائية الوطنية.
    Sin embargo, seguía siendo necesario integrar el saneamiento en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible y elaborar marcos normativos nacionales para el saneamiento mediante el mejoramiento de la coordinación institucional y la descentralización. UN ولكن تظل الحاجة لإدراج الصرف الصحي في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة ولوضع أطر عمل وطنية فيما يتعلق بالسياسات في مجال الصرف الصحي لتحسين أوجه التنسيق المؤسسي واللامركزية.
    ONU-Hábitat y el Banco Asiático de Desarrollo han establecido una asociación para mejorar el saneamiento en ciudades del delta del Mekong. UN وقد أبرم موئل الأمم المتحدة ومصرف التنمية الآسيوي شراكة فيما بينهما لتحسين حالة الصرف الصحي في بلدات ومدن دلتا نهر الميكونغ.
    Se comenzaron a aplicar las diversas recomendaciones de la Conferencia sobre el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio relativos al agua y el saneamiento en la región. UN وبدأ تنفيذ مختلف توصيات المؤتمر المتعلقة بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالماء ومرافق الصرف الصحي في المنطقة.
    Después de examinar los vínculos inextricables entre el saneamiento y una serie de derechos humanos, la Experta independiente llega a la conclusión de que al analizar el saneamiento en el contexto de los derechos humanos se debe superar la tendencia a vincularlo a otros derechos humanos, pues de este modo no se captaría plenamente la totalidad de las dimensiones del saneamiento. UN وتخلص الخبيرة المستقلة، بعد استعراض الروابط الملتحمة بين خدمات الصرف الصحي وطائفة من حقوق الإنسان، إلى أن تحليل خدمات الصرف الصحي في سياق حقوق الإنسان لا بد أن يذهب إلى ما هو أبعد من ربطها بحقوق الإنسان الأخرى، لأن هذا الربط قد لا يحيط إحاطة كاملة بجميع أبعاد خدمات الصرف الصحي.
    35. La inversión de cuantiosos fondos se necesita muy en particular para el saneamiento en las zonas urbanas y rurales y el tratamiento de los efluentes que contaminan cuencas fluviales y aguas subterráneas. UN ٣٥ - وثمة حاجة خاصة للاضطلاع بإمداد تمويلي كبير فيما يتصل بتوفير المرافق الصحية في المناطق الحضرية والريفية، الى جانب معالجة الفروع التي تلوث اﻷنهار وأحواض المياه الجوفية.
    Persiste una gran necesidad de inversiones para mejorar las instalaciones educacionales y de salud, proporcionar agua apta para el consumo a las zonas rurales y mejorar el saneamiento en todos los países menos adelantados. UN ولا تزال هناك حاجة ماسة للاستثمار من أجل زيادة عدد المؤسسات التعليمية والمرافق الصحية وتوفير مياه مأمونة للمناطق الريفية ولتحسين المرافق الصحية في كافة أنحاء أقل البلدان نموا.
    Los programas principales son el abastecimiento de agua y el saneamiento en las zonas rurales, la ordenación de los recursos energéticos y el fomento del turismo. UN والبرامج الرئيسية هي المياه والمرافق الصحية في الريف، وإدارة الطاقة، وتنمية السياحة.
    2. Reconoce la necesidad de dar la debida consideración al derecho humano al agua potable y el saneamiento en la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015, en particular al definir metas, objetivos e indicadores concretos, teniendo en cuenta un enfoque que apoye la promoción y protección de los derechos humanos; UN 2 - تسلم بضرورة إعطاء الاعتبار الواجب لحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي عند صوغ خطة التنمية لما بعد عام 2015، ولا سيما عند وضع أهداف وغايات ومؤشرات محددة، مع مراعاة الأخذ بنهج يدعم تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Informe oral sobre el agua y el saneamiento en el contexto del plan estratégico de mediano plazo del UNICEF UN البند 8 المياه والتصحاح في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل: تقرير شفوي
    En este caso, España trabaja para colocar el acceso al agua potable y el saneamiento en el centro de sus esfuerzos. UN وفي ذلك الصدد تسعى إسبانيا إلى جعل الحصول على مياه الشرب النقية وخدمات الإصحاح في لب جهودها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد