ii) La variación estacional de las enfermedades (como el sarampión en el invierno y la diarrea en el verano); | UN | ' ٢` تنوع اﻷمراض فصليا، مثل الحصبة في الشتاء والاسهال في الصيف. |
El año pasado sólo se registró una muerte causada por el sarampión en el Brasil. | UN | وفي السنة الماضية، لم تقع سوى حالة وفاة واحدة ناجمة عن الحصبة في البرازيل. |
No se registraron fallecimientos relacionados con el sarampión en el año 2000. | UN | ولم تحدث وفيات من مرض الحصبة في عام 2000. |
713. La vacunación contra el sarampión en Eslovenia se inició en 1968. | UN | 713- وبدأ التلقيح ضد الحصبة في سلوفينيا في عام 1968. |
En 2006, la organización se asoció con el UNICEF para inmunizar a más de 13.000 niños contra el sarampión en el distrito de Jilib. | UN | وفي عام 2006، أقامت المؤسسة شراكة مع اليونيسيف لتحصين أكثر من 000 13 طفل ضد الحصبة في مقاطعة جيليب. |
En la región del Bajo Shabelle, 68.998 niños entre los 9 meses y los 5 años de edad fueron vacunados contra el sarampión en una campaña de actualización de 10 días, organizada conjuntamente por el UNICEF y la OMS. | UN | وجرى تطعيم حوالي 998 86 طفلا بين سني التسعة أشهر والخمس سنوات ضد الحصبة في منطقة شابيلي السفلى في حملة تطعيم استدراكية ضد الحصبة اشتركت فيها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية واستغرقت 10 أيام. |
El objetivo de reducir las muertes provocadas por el sarampión en África en un 90% para 2010 se alcanzó cuatro años antes de esa fecha. | UN | فهدف تخفيض الوفيات الناجمة عن الحصبة في أفريقيا بنسبة 90 في المائة بحلول عام 2010 تحقق قبل ذلك بأربع سنوات. |
El papel del UNICEF en materia de inmunización contra el sarampión en países afectados por situaciones de emergencia había puesto de manifiesto que las actividades ordinarias de desarrollo, especialmente las relativas a la salud, podrían mitigar los efectos de los desastres. | UN | وذكر أن دور اليونيسيف في التحصين ضد الحصبة في البلدان المتأثرة بحالات الطوارئ قد أظهر أن اﻷنشطة اﻹنمائية المنتظمة، وخاصة في مجال الصحة، يمكنها أن تخف آثار الكوارث. |
También se informó de brotes esporádicos de sarampión pero, salvo el de Mogadishu, ninguno fue grave gracias a las campañas profilácticas contra el sarampión en los campamentos de desplazados internos y en las principales ciudades. | UN | وأبلغ عن تفشي مرض الحصبة في أماكن متفرقة، ولكن باستثناء مقديشيو حيث لم يتفش المرض بصورة خطيرة بفضل الحملات الوقائية للتحصين من مرض الحصبة في مخيمات المشردين داخليا وفي المدن الرئيسية. |
A fin de tener el máximo efecto en la mortalidad causada por el sarampión, en la iniciativa también se incluyen campañas especiales de vacunación contra el sarampión para los niños en grupos de edades de alto riesgo en las zonas urbanas y periféricas densamente pobladas y carentes de servicios. | UN | ولكي تحقق هذه المبادرة الحد اﻷقصى من التأثير على حالات الوفاة من مرض الحصبة، فإنها تدعو أيضا إلى القيام بحملات خاصة لتطعيم اﻷطفال ضد مرض الحصبة في الفئات العمرية المعرضة لخطر عال في المناطق الحضرية والمناطق المحيطة بها القليلة الخدمات والمكتظة بالسكان. |
1.2 Apoyo a las actividades especiales de lucha contra el sarampión en países con tasas elevadas de morbilidad y mortalidad debidas al sarampión. | UN | 1-2 دعم أنشطة خاصة لمكافحة الحصبة في البلدان التي يرتفع فيها معدل الوفيات والمراضة من الحصبة. |
- Campañas de lucha contra el sarampión en zonas de alto riesgo. | UN | - تنظيم حملات تطعيم ضد الحصبة في المناطق التي ترتفع فيها نسبة الإصابة بالحصبة. |
Los gastos con cargo a otros recursos aumentaron a 217 millones de dólares en 2003, lo cual se debe al incremento de las actividades de inmunización en el Iraq y a las campañas contra el sarampión en el África subsahariana. | UN | وازداد الإنفاق من الموارد الأخرى إلى 217 مليون دولار في عام 2003، مما يعكس النمو في أنشطة التحصين في العراق وحملات التحصين ضد الحصبة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
El mismo llamamiento permitió a más de 35 de nuestras sociedades africanas apoyar las campañas contra el sarampión en sus países y participar en la iniciativa de la asociación para luchar contra el sarampión en África. | UN | ومكن نفس النداء أكثر من 35 جمعية أفريقية عضـوا في اتحادنا من دعم حملات الحصبة في بلدانها، والمشاركة في الشراكة الأفريقية لمبادرة الحصبة. |
Destacó también los resultados positivos obtenidos en la reducción de la tasa de mortalidad materna y en lo que respecta a la tasa de vacunación contra el sarampión en el Sudán septentrional y meridional. | UN | وأشار تحديدا إلى النتائج الإيجابية التي أُحزرت في خفض معدلات الوفيات النفاسية وفي تغطية التحصين ضد الحصبة في الشمال والجنوب. |
Destacó también los resultados positivos obtenidos en la reducción de la tasa de mortalidad materna y en lo que respecta a la tasa de vacunación contra el sarampión en el Sudán septentrional y meridional. | UN | وأشار تحديدا إلى النتائج الإيجابية التي أُحزرت في خفض معدلات الوفيات النفاسية وفي تغطية التحصين ضد الحصبة في الشمال والجنوب. |
En el Sudán meridional se lleva a cabo actualmente una campaña contra el sarampión en la que ya han sido vacunados 500.000 niños y que alcanzará a más de 2,2 millones de niños antes del fin de 2006. | UN | وتجري حملة تحصين ضد الحصبة في جنوب السودان حاليا تم في إطارها تحصين 000 500 طفل، وستشمل أكثر من مليونين وعشري المليون من الأطفال قبل نهاية عام 2006. |
La ampliación de este proyecto conjunto del UNICEF y la OMS continúa apoyando a las campañas de lucha contra el sarampión en al menos 16 países de África, y alcanza a más de 33 millones de niños. | UN | ويواصل هذا المشروع المشترك بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية دعم حملات مكافحة الحصبة في ما لا يقل عن 16 بلدا في أفريقيا، حيث يصل إلى 33 مليون طفل. |
En 2005 la iniciativa contra el sarampión en África se centró en el Chad, Guinea Ecuatorial y el Togo para demostrar la utilidad de la distribución de mosquiteros tratados con insecticida en combinación con campañas nacionales. | UN | وقد استهدفت مبادرة مكافحة الحصبة في أفريقيا كلا من تشاد وتوغو وغينيا الاستوائية في عام 2005، وذلك لتبيان الجانب العملي في توفير الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات جنبا إلى جنب مع الحملات الوطنية. |
La cobertura de vacunación contra el sarampión en el sur de Eritrea aumentó de un 63,5% a un 95% entre los niños de 12 a 23 meses. | UN | وزادت نسبة التغطية بالتحصين ضد الحصبة في الجزء الجنوبي من إريتريا من 63.5 في المائة إلى 95 في المائة بين الأطفال ممن تتراوح أعمارهم بين 12 و 23 شهرا. |