Por ello, el Secretario General del Consejo de Europa ha designado recientemente a un Representante Especial en Tblisi. | UN | ولهذا، عين الأمين العام لمجلس أوروبا مؤخرا ممثلا خاصا في تبليسي. |
Experto independiente designado por el Secretario General del Consejo de Europa para examinar la cuestión de los presos políticos en Armenia y Azerbaiyán. | UN | خبير مستقل لدى الأمين العام لمجلس أوروبا معني بمسألة السجناء السياسيين في أرمينيا وأذربيجان. |
el Secretario General del Consejo de Europa insiste en que debe recibir informes mensuales sobre los progresos alcanzados respecto de la aplicación de esta hoja de ruta. | UN | ويلح الأمين العام لمجلس أوروبا على موافاته بالمعلومات بصورة منتظمة بشـأن التقدم المحرز في تنفيذ خريطة الطريق. |
Mediante esas reuniones de alto nivel, el Secretario General del Consejo de Europa comparte los conocimientos especializados de la Organización con otros participantes. | UN | وتيسر الاجتماعات الرفيعة المستوى هذه للأمين العام لمجلس أوروبا إطلاع المشاركين الآخرين على خبرة المنظمة. |
La celebración de encuentros anuales entre el Secretario de las Naciones Unidas y el Secretario General del Consejo de Europa confirmaría, simbólicamente, la determinación de ambas partes a aumentar la cooperación entre las dos organizaciones. | UN | وعقد اجتماعات سنوية بين الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمجلس أوروبا سيؤكد، على نحو رمزي، تصميم الجانبين على زيادة التعاون بين المنظمتين. |
Además, a fin de actualizar el acuerdo de 1952, el Secretario General del Consejo de Europa y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados firmaron en 1999 un memorando de entendimiento sobre cooperación entre el Consejo de Europa y el ACNUR. | UN | وفضلا عن ذلك، ومن أجل استكمال الاتفاق المعقود عام 1952، وقع الأمين العام لمجلس أوروبا ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في عام 1999 على مذكرة تفاهم بشأن التعاون بين مجلس أوروبا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Durante las deliberaciones sobre el proyecto de Convención de Viena, en 1969, el Secretario General del Consejo de Europa se refirió a la práctica de la organización, según la cual las reservas no conducían automáticamente a la norma de reciprocidad que se aplicaba. | UN | وبينت أنه خلال المناقشات التي دارت حول مشروع اتفاقية فيينا في عام 1969، أشار الأمين العام لمجلس أوروبا إلى ممارسة المنظمة التي لا تؤدي التحفظات تلقائيا بمقتضاها إلى تطبيق قاعدة المعاملة بالمثل. |
De conformidad con la resolución 44/6 de la Asamblea General, de 17 de octubre de 1989, el Secretario General del Consejo de Europa formula una declaración. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة 44/6 المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 1989، أدلى الأمين العام لمجلس أوروبا ببيان. |
Asimismo el Secretario General del Consejo de Europa ha enviado una carta a los gobiernos de los Estados miembros para señalar a su atención el problema del tráfico de órganos y pedirles información sobre las medidas adoptadas para evitarlo. | UN | وأضاف أن الأمين العام لمجلس أوروبا وجه رسالة إلى حكومات الدول الأعضاء تسترعي انتباهها لمشكلة الاتجار بالأعضاء وتطلب منها معلومات عن الإجراءات المتخذة لمنع ذلك. |
De conformidad con la resolución 44/6 de la Asamblea General, de 17 de octubre de 1989, el Secretario General del Consejo de Europa formula una declaración. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة 44/6 المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 1989، أدلى الأمين العام لمجلس أوروبا ببيان. |
el Secretario General del Consejo de Europa pronunció un discurso durante la Cumbre Mundial 2005 y, además, asistió a la sesión inaugural del Consejo de Derechos Humanos, celebrada en Ginebra el 19 de junio de 2006. | UN | وقام الأمين العام لمجلس أوروبا بإلقاء خطاب في مؤتمر القمة العالمي الذي نظمته الأمم المتحدة في عام 2005. كما أنه حضر الجلسة الافتتاحية لمجلس حقوق الإنسان بجنيف في 19 حزيران/يونيه 2006. |
De conformidad con la resolución 44/6 de la Asamblea General, de 17 de octubre de 1989, el Secretario General del Consejo de Europa formula una declaración. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة 44/6 المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 1989، أدلى ببيان الأمين العام لمجلس أوروبا. |
De conformidad con la resolución 44/6 de la Asamblea General, de 17 de octubre de 1989, el Secretario General del Consejo de Europa formula una declaración. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة 44/6 المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 1989، أدلى الأمين العام لمجلس أوروبا ببيان. |
La presunta participación del Gobierno en la práctica de entregas y detenciones secretas ya se había planteado en dos investigaciones realizadas en 2006 por el Secretario General del Consejo de Europa y el Parlamento Europeo. | UN | وقالت إن المشاركة المزعومة للحكومة في ممارسة عمليات التسليم والاحتجاز السري طُرحت قبل ذلك في تحقيقين أجراهما في عام 2006 الأمين العام لمجلس أوروبا والبرلمان الأوروبي، على التوالي. |
- Acuerdo entre el Secretario General del Consejo de Europa y el Director de la Oficina Regional para Europa de la Organización Mundial de la Salud - OMS (9 de septiembre de 1952); | UN | - الاتفاق بين الأمين العام لمجلس أوروبا ومدير المكتب الإقليمي لأوروبا لمنظمة الصحة العالمية (9 أيلول/سبتمبر 1952). |
El Presidente interino (habla en inglés): De conformidad con la resolución 44/6 de la Asamblea General, de 17 de octubre de 1989, tiene ahora la palabra el Secretario General del Consejo de Europa, Sr. Terry Davis. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): عملا بقرار الجمعية العامة 44/6 المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر، أعطي الكلمة الآن للأمين العام لمجلس أوروبا السيد تيري ديفيس. |
En noviembre de 2001, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, el Director de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE y el Secretario General del Consejo de Europa emitieron una declaración conjunta sobre los derechos humanos y el terrorismo. | UN | 21 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أصدر المفوض السامي لحقوق الإنسان ومدير مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع للمنظمة والأمين العام لمجلس أوروبا بيانا مشتركا بشأن حقوق الإنسان والإرهاب. |
Por esa razón, acogemos con satisfacción las reacciones de la Presidencia de la OSCE, la Unión Europea y el Secretario General del Consejo de Europa, así como las declaraciones de la gran mayoría de los Estados miembros de OSCE que, de conformidad con los principios comunes de la organización, se negaron rotundamente a reconocer los resultados de esos referendos. | UN | ولذلك فإننا نرحب برد فعل رئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد الأوروبي، والأمين العام لمجلس أوروبا وبيانات الأغلبية الساحقة لدول المنظمة، التي رفضت رفضا قاطعا الاعتراف بنتائج هذه الاستفتاءات وفقاً للمبادئ المشتركة للمنظمة. |
el Secretario General del Consejo de Europa ha destacado también la importancia del diálogo multicultural e interreligioso en la lucha a largo plazo contra el terrorismo. | UN | كما أبرز الأمين العام للمجلس الأوروبي أهمية الحوار المشترك بين الحضارات والديانات المتعددة في الكفاح الطويل الأمد ضد الإرهاب(). |