ويكيبيديا

    "el secretario general ha decidido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قرر الأمين العام
        
    • وقد قرر اﻷمين العام
        
    • التزم اﻷمين العام بأن
        
    • الأمين العام قرر
        
    • إن اﻷمين العام قرر
        
    • وقرر اﻷمين العام
        
    • التزم الأمين العام
        
    el Secretario General ha decidido prorrogar la duración de la reunión a cinco horas. UN وقد قرر الأمين العام تمديد الوقت المحدد للإدلاء ببيانات إلى خمس ساعات.
    el Secretario General ha decidido, como es sabido, el establecimiento de un grupo de alto nivel para la reflexión y la presentación de medidas concretas para hacer efectiva esa Alianza de Civilizaciones. UN وكما هو معروف، قرر الأمين العام إنشاء فريق رفيع المستوى لدراسة واقتراح إجراءات محددة لتفعيل تحالف الحضارات.
    Para contribuir a un examen coherente e integrado de las cuestiones interrelacionadas de índole técnica dimanadas de esas solicitudes de informes, el Secretario General ha decidido presentar un solo informe en lugar de varios. UN وإسهاما منــه في نظر القضايا ذات الطابع التقني المترابطة الناشئة عن هذه الطلبات بصورة متماسكة ومتكاملة، قرر الأمين العام تقديم تقرير وحيد بدلا من عدة تقارير منفصلة.
    el Secretario General ha decidido que el único curso de acción viable es aplicar, a partir del 15 de septiembre, diversas medidas para reducir algunos servicios de la Secretaría. UN وقد قرر اﻷمين العام أن طريقة العمل الوحيدة الصالحة هي أن تنفذ، اعتبارا من ١٥ أيلول/سبتمبر، إجراءات مختلفة لتقليص بعض الخدمات التي تقدمها اﻷمانة العامة.
    En respuesta a esa petición, y a fin de aliviar los gastos administrativos imputados a programas sustantivos del PNUMA y Hábitat, el Secretario General ha decidido aumentar gradualmente el componente de presupuesto ordinario del presupuesto de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, decisión que se refleja en estas estimaciones. UN واستجابة لذلك الطلب وسعيا إلى تخفيف التكاليف اﻹدارية التي تتحملها البرامج الفنية لبرنامج البيئة والموئل، التزم اﻷمين العام بأن يزيد تدريجيا من عنصر ميزانية مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي في الميزانية العادية، وينعكس ذلك الالتزام في هذه التقديرات.
    En muchos casos, el Secretario General ha decidido que las renuncias no redundaban en interés de las Naciones Unidas. UN 49 - وقال إن الأمين العام قرر في حالات عديدة أن رفع الحصانة لن يكون في مصلحة الأمم المتحدة.
    9. En la sección 25 (Asistencia humanitaria) el Secretario General ha decidido establecer en la Sede la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia, encabezada por un Secretario General Adjunto. UN ٩ - وأضاف قائلا إن اﻷمين العام قرر في إطار الباب ٢٥ )المساعدة اﻹنسانية(، إنشاء مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ، برئاسة وكيل لﻷمين العام، بمقر اﻷمم المتحدة.
    el Secretario General ha decidido también que el puesto de Comandante de la Fuerza tenga la categoría de Subsecretario General. UN وقرر اﻷمين العام أيضا أن يكون قائد القوة برتبة أمين عام مساعد.
    En consecuencia, el Secretario General ha decidido mantener todos los gastos en un mínimo, congelando la contratación de nuevos puestos y recortando seriamente todos los demás gastos. UN ولمواجهة هذا الوضع، قرر الأمين العام تقليص النفقات إلى أدنى الحدود الممكنة وفرض تجميد التوظيف بالنسبة لجميع الوظائف، إضافة إلى تخفيض جميع النفقات الأخرى.
    Además, el Secretario General ha decidido promulgar otro boletín sobre las normas de conducta de los funcionarios que intervienen en actividades de adquisición, que se publicará en 2006, y en el que se les exigirá que presenten una declaración de responsabilidades éticas. UN وإضافة إلى ذلك، قرر الأمين العام إصدار نشرة أخرى عن القواعد التي تنظم سلوك الموظفين العاملين في أنشطة الشراء في وقت لاحق في عام 2006، وستُلزم هؤلاء الموظفين بتقديم إعلان المسؤوليات الأخلاقية.
    En consecuencia, en lugar de presentar una propuesta a la Asamblea General en su actual período de sesiones, el Secretario General ha decidido solicitar a la Asamblea sus opiniones sobre las siguientes cuestiones: UN وبناء عليه، فإنه بدل تقديم اقتراح إلى الدورة الحالية للجمعية العامة، قرر الأمين العام أن يلتمس آراء الجمعية فيما يتعلق بالمسائل التالية:
    En vista de este contexto de rápidos cambios, el Secretario General ha decidido iniciar un examen de las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN 77 - وفي هذا السياق السريع التغيّر، قرر الأمين العام المبادرة إلى إجراء استعراض لعمليات الأمم المتحدة للسلام.
    Por motivos de seguridad, el Secretario General ha decidido que la utilización del garaje de las Naciones Unidas debería quedar restringida a las actividades oficiales, de modo que se eliminen los estacionamientos y almacenajes de conveniencia. UN 35 - ومراعاة للاعتبارات الأمنية، قرر الأمين العام أن يقتصر استخدام مرآب الأمم المتحدة على الأنشطة الرسمية، وإلغاء ما يمكن اعتباره وقوفا أو تخزينا لدواعي الراحة.
    En este contexto, el Secretario General ha decidido solicitar candidaturas para el primer grupo de ocho puestos a nivel de Secretario General Adjunto para los departamentos y oficinas que se enumeran a continuación. UN 27 - وعلى هذا الأساس، فقد قرر الأمين العام أن يلتمس الترشيحات لمجموعة أولى تشمل ثمانية مناصب برتبة وكيل الأمين العام للإدارات والمكاتب المدرجة أدناه.
    Sobre la base de las candidaturas presentadas, el Secretario General ha decidido nombrar a las siguientes personas para integrar el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación, con un mandato de cuatro años, a partir del 1º de julio de 2005. UN 4 - وبناء على الترشيحات المقدمة من الدول الأعضاء، قرر الأمين العام تعيين الأشخاص التالية أسماؤهم في لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية لفترة أربع سنوات تبدأ في 1 تموز/يوليه 2005.
    Para preparar las negociaciones de diciembre y las siguientes, y en vista del claro sentimiento de urgencia que los dirigentes le transmitieron por conducto de sus tres enviados especiales sobre el cambio climático, el Secretario General ha decidido convocar a los dirigentes del mundo para examinar el problema climático. UN 5 - ولتمهيد الطريق أمام المفاوضات التي ستُجرى في كانون الأول/ديسمبر وما يتلوها من مفاوضات، ونظرا إلى الشعور الواضح بإلحاح المسألة الذي أعرب عنه الزعماء للأمين العام عبر مبعوثيه الخاصين الثلاثة المعنيين بتغير المناخ، قرر الأمين العام عقد اجتماع لزعماء العالم لمناقشة التحدي المتصل بالمناخ.
    Además, el Secretario General ha decidido prestar temporalmente el puesto de Vicesecretario General de la UNCTAD (Subsecretario General) a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وإضافة إلى ذلك، قرر الأمين العام أن يعير مؤقتا وظيفة نائب الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (أمين عام مساعد) إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    En respuesta a esa petición, y a fin de aliviar los gastos administrativos imputados a programas sustantivos del PNUMA y Hábitat, el Secretario General ha decidido aumentar gradualmente el componente de presupuesto ordinario del presupuesto de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, decisión que se refleja en estas estimaciones. UN واستجابة لذلك الطلب وسعيا إلى تخفيف التكاليف اﻹدارية التي تتحملها البرامج الفنية لبرنامج البيئة والموئل، التزم اﻷمين العام بأن يزيد تدريجيا من عنصر ميزانية مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي في الميزانية العادية، وينعكس ذلك الالتزام في هذه التقديرات.
    El Sr. Kim Won-soo (Jefe de Gabinete Adjunto y Subsecretario General) dice que el Secretario General ha decidido llevar a cabo un examen general de las investigaciones porque es consciente de que hay una serie de problemas que menoscaban la capacidad de la Organización para investigar las faltas de conducta. UN 54 - السيد كيم وون سو (نائب رئيس ديوان الأمين العام، الأمين العام المساعد): قال إن الأمين العام قرر إجراء استعراض شامل يتناول التحقيقات لأنه يسلم بأن بعض المشاكل تقوض قدرة المنظمة على التحقيق في قضايا سوء السلوك.
    6. Con respecto a la sección 7A (Asuntos económicos y sociales), el Secretario General ha decidido centralizar en un único departamento las actividades relacionadas con coordinación de políticas y desarrollo sostenible (sección 7), información económica y social y análisis de políticas (sección 9) y apoyo al desarrollo y servicios de gestión (sección 10). UN ٦ - وفيما يتعلق بالباب ٧ ألف )الشؤون الاقتصادية والاجتماعية(، قال إن اﻷمين العام قرر توحيد تنسيق السياسات والتنمية المستدامة )الباب ٧(، والمعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات )الباب ٩(، وخدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية )الباب ١٠( في إدارة واحدة.
    el Secretario General ha decidido también que el Grupo Superior de Gestión efectúe exámenes trimestrales de los progresos en el logro de los objetivos de la igualdad de los géneros en los departamentos de la Secretaría y en los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وقرر اﻷمين العام أيضا أن يجري فريق اﻹدارة العليا لاستعراضات فصلية للتقدم المحرز في تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين في إدارات اﻷمانة العامة وفي صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    En respuesta a esa petición, y a fin de reducir los gastos administrativos imputados a programas sustantivos del PNUMA y Hábitat, el Secretario General ha decidido aumentar gradualmente el componente del presupuesto por programas de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi financiado con cargo al presupuesto ordinario. UN واستجابة لذلك الطلب، وسعيا إلى تخفيف التكاليف الإدارية المحمّلة على البرامج الفنية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وللموئل، التزم الأمين العام بأن يزيد تدريجيا عنصر الميزانية العادية في الميزانية البرنامجية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد