ويكيبيديا

    "el secretario general ha presentado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قدم الأمين العام
        
    • وقدم الأمين العام
        
    • اﻷمين العام المقدمة
        
    • الأمين العام قدم
        
    • قدّم الأمين العام
        
    • قدمها اﻷمين العام
        
    • لقد قدم اﻷمين العام
        
    • قدمه اﻷمين العام
        
    • قدَّم الأمين العام
        
    • الأمين العام قد قدم
        
    • إلى اﻷمين العام أن يقدمه
        
    • ولقد قدم اﻷمين العام
        
    • عرض الأمين العام
        
    • فقد قدم اﻷمين العام
        
    • طرح اﻷمين العام
        
    el Secretario General ha presentado una diversidad de medidas y opinamos que, en general, son pertinentes, equilibradas y realistas. UN لقد قدم الأمين العام عددا كبيرا من التدابير التي نعتبرها، بصورة إجمالية، ذات صلة ومتوازنة وواقعية.
    el Secretario General ha presentado una serie de recomendaciones para fortalecer el sistema y las medidas de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. UN وقد قدم الأمين العام عددا من التوصيات لتعزيز نظام وترتيبات إدارة شؤون الأمن في الأمم المتحدة.
    el Secretario General ha presentado a esta Asamblea propuestas muy interesantes y pertinentes en cuanto al futuro de nuestra Organización. UN وقد قدم الأمين العام مقترحات مهمة جدا تتعلق بمستقبل منظمتنا.
    el Secretario General ha presentado un informe separado sobre este particular a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وقدم الأمين العام تقريرا منفصلا عن هذا الموضوع إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    Tomando nota de todos los informes que el Secretario General ha presentado al Comité de Información en su 15º período de sesiones, UN وإذ تحيط علما بجميع تقارير اﻷمين العام المقدمة إلى لجنة اﻹعلام في دورتها الخامسة عشرة،
    el Secretario General ha presentado anteriormente esa propuesta basada en determinados supuestos sobre la situación financiera de la Organización a fines del año. UN وكان الأمين العام قدم ذلك المقترح في وقت سـابق على أساس عدد من الافتراضات بشأن الحالة المالية للمنظمة في نهاية السنة.
    A fin de superar esas dificultades y responder a los desafíos, el Secretario General ha presentado tres recomendaciones, que la delegación de China hace suyas plenamente. UN ولتذليل هذه الصعوبات والاستجابة للتحديات، قدم الأمين العام ثلاث توصيات يؤيدها وفد الصين تأييدا تاما.
    el Secretario General ha presentado además a la Corte una exposición escrita en la que se actualiza el informe con información suplementaria. UN كما قدم الأمين العام إلى المحكمة بيانا كتابيا كمّل المعلومات الواردة في تقريره.
    Respecto de la reforma institucional, el Secretario General ha presentado una serie de propuestas y sugerencias importantes, que merecen un análisis cuidadoso y sensato. UN وفيما يتعلق بالإصلاح المؤسسي قدم الأمين العام عددا من المقترحات الهامة التي تستحق هي كلها الدراسة الدقيقة المتعاطفة.
    el Secretario General ha presentado cinco posibles opciones para esa financiación. UN وقد قدم الأمين العام خمسة بدائل ممكنة للتمويل.
    Además, atendiendo a las solicitudes de la Asamblea General, el Secretario General ha presentado a la Asamblea varios informes sobre el tema; los más recientes fueron los presentados en los períodos de sesiones quincuagésimo tercero y quincuagésimo cuarto. UN علاوة على ذلك، وعملا بطلبات الجمعية العامة، قدم الأمين العام عدة تقارير عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة، ومنها مؤخرا خلال دورتيها الثالثة والخمسين والرابعة والخمسين.
    Con ese telón de fondo, el Secretario General ha presentado una transcendental Memoria sobre la marcha de la Organización desde el inicio del último período de sesiones de la Asamblea General. UN وفي ضوء هذه الخلفية، قدم الأمين العام تقريرا هاما عن الأعمال التي اضطلعت بها المنظمة منذ انعقاد الدورة السابقة للجمعية العامة.
    Para ello, el Secretario General ha presentado un proyecto de presupuesto cuyo monto es inferior a la suma aprobada por la Asamblea General en el esbozo del proyecto de presupuesto por programas como resultado de un proceso de acuerdo político. UN ومن أجل تنفيذ هذه الولاية قدم الأمين العام ميزانية برنامجية مقترحة بمستوى يقل عن المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة في عرض الميزانية على أساس حل وسط سياسي.
    Se han llevado a cabo dos misiones de evaluación técnica y el Secretario General ha presentado recomendaciones al Consejo sobre una posible operación multidimensional de mantenimiento de la paz en el Chad. UN وتم إيفاد بعثتي تقييم تقني، وقدم الأمين العام توصيات إلى مجلس الأمن بخصوص إمكانية إنشاء عملية حفظ سلام متعددة الأبعاد في تشاد.
    el Secretario General ha presentado propuestas de financiación a la Asamblea General (A/61/730). UN 65 - وقدم الأمين العام اقتراحات تمويلية إلى الجمعية العامة (A/61/730).
    Asimismo, el Secretario General ha presentado un informe sobre los progresos relacionados con el Decenio internacional para la eliminación del colonialismo (A/54/219). UN وقدم الأمين العام أيضا تقريرا مرحليا بشأن العقد الدولي للقضاء على الاستعمار (A/54/219).
    Tomando nota de todos los informes que el Secretario General ha presentado al Comité de Información en su 15º período de sesiones, UN وإذ تحيط علما بجميع تقارير اﻷمين العام المقدمة إلى لجنة اﻹعلام في دورتها الخامسة عشرة،
    12. el Secretario General ha presentado una posible solución mediante la retención de 84 millones de dólares de cuentas de misiones concluidas. UN 12 - واستطرد قائلا إن الأمين العام قدم حلا ممكنا عن طريق الاحتفاظ بمبلغ 84 مليون دولار المتاح في حساب البعثات المنتهية.
    25. el Secretario General ha presentado un informe al Consejo de Derechos Humanos sobre el estado de la aplicación del párrafo 3 de la resolución S-12/1 del Consejo (A/HRC/13/55). UN 25- قدّم الأمين العام تقريراً إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن حالة تنفيذ الفقرة 3 من قرار المجلس دإ-12-1 (A/HRC/13/55).
    Ambos conceptos quedan reflejados en informes anteriores sobre la marcha de los trabajos que el Secretario General ha presentado a la Asamblea General. UN ويرد كلا هذان المفهومان في التقارير المرحلية السابقة التي قدمها اﻷمين العام الى الجمعية العامة.
    el Secretario General ha presentado distintas recomendaciones para fortalecer y revitalizar la cooperación internacional para el desarrollo. UN لقد قدم اﻷمين العام العديد من التوصيات الهادفة الى تعزيز وإعادة تنشيط التعاون في مجال التنمية الدولية.
    Agradecemos el informe A/52/376 que el Secretario General ha presentado a los Miembros de las Naciones Unidas en virtud de la resolución 50/14, aprobada por consenso en un período de sesiones anterior de la Asamblea General. UN نحــن ممتنون على التقرير الوارد في الوثيقة A/51/376، الذي قدمه اﻷمين العام للدول اﻷعضاء في الجمعية العامة بموجب القرار ٥٠/١٤، المتخذ بتوافق اﻵراء في الدورة السابقة للجمعية العامة.
    1. el Secretario General ha presentado a la Comisión de Derechos Humanos informes anuales sobre la cuestión de la pena de muerte. UN 1- قدَّم الأمين العام إلى لجنة حقوق الإنسان تقريراً سنوياً حول مسألة عقوبة الإعدام.
    El párrafo duodécimo se ha modificado para tener en cuenta el hecho de que el Secretario General ha presentado el informe pedido en la resolución 56/253 de la Asamblea General. UN وعدِّلت الفقرة 12 لكي تعكس حقيقة أن الأمين العام قد قدم التقرير المطلوب في قرار الجمعية العامة 56/253.
    Además de apoyar los mecanismos de coordinación existentes entre los donantes y las Naciones Unidas, la Oficina prepara el informe sobre la asistencia del sistema de las Naciones Unidas al pueblo palestino que, a pedido de la Asamblea General, el Secretario General ha presentado cada año a la Asamblea desde 1994 por conducto del Consejo Económico y Social. UN ٥-٩٦ وباﻹضافة إلى دعم آليات التنسيق بين الجهات المانحة واﻷمم المتحدة، ينتج مكتب المنسق الخاص التقرير عن المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة إلى الشعب الفلسطيني، وهو التقرير الذي تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدمه إليها كل سنة منذ عام ٤٩٩١ عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    el Secretario General ha presentado propuestas muy útiles al respecto en su informe titulado “Un programa de paz”. UN ولقد قدم اﻷمين العام في تقريره المعنون " خطة للسلام " اقتراحات مفيدة جدا.
    el Secretario General ha presentado en su informe una lista de 36 acciones o medidas encaminadas a enfrentar los desafíos derivados de las faltas detectadas en el funcionamiento de la Organización. UN لقد عرض الأمين العام في هذا التقرير قائمة تحتوي على 36 إجراء أو تدبيرا تستهدف التصدي للتحديات الناتجة عن نواحي القصور التي اكتشفت في سير عمل المنظمة.
    Además de las opciones mencionadas anteriormente, que según el Secretario General tienen en cuenta los parámetros enumerados en la resolución 49/233 A, el Secretario General ha presentado una sexta opción. UN ٨١ - باﻹضافة الى الخيارات المشار اليها أعلاه والتي، كما قال اﻷمين العام، تضع في الاعتبار البارامترات المعددة في القرار ٤٩/٢٣٣ ألف، فقد قدم اﻷمين العام خيارا سادسا.
    Con tal fin, el Secretario General ha presentado un conjunto amplio de propuestas de reforma, por el que merece mucho crédito. UN ولهذا الغرض، طرح اﻷمين العام مجموعة شاملة من مقترحات اﻹصلاح يستحق أن ينال عليها الكثير من الثناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد