el Secretario General indica en su informe que se determinó que una transición planificada y gestionada con sumo cuidado permitiría reducir gradualmente la presencia de la MONUC en la parte occidental del país en los 6 a 24 meses siguientes. | UN | ويشير الأمين العام في تقريره إلى أنه قرر بأن عملية انتقال جيدة التخطيط والإدارة من شأنها أن تتيح للبعثة خفض وجودها في المنطقة الغربية من البلد خلال الفترة التالية التي تتراوح بين 6 و 24 شهرا. |
el Secretario General indica en su informe que la Misión ha intentado activamente cubrir vacantes aprobando candidatos para incluirlos en las listas, anunciando las vacantes en sitios web de organizaciones de socorro, llevando a cabo campañas de contratación y dando orientación y mayor asistencia a los directores de programas en ese proceso. | UN | ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن البعثة كانت سباقة في محاولاتها لشغل الوظائف الشاغرة عن طريق تصفية المرشحين لوضعهم على القائمة والإعلان عن الشواغر على مواقع الإغاثة في شبكة الإنترنت، والقيام بحملات التوظيف وتوفير التوجيه والمزيد من المساعدة لمديري البرامج في هذه العملية. |
el Secretario General indica en su informe que al 30 de junio de 2008 quedaban 186.297.000 dólares en las cuentas de las misiones de mantenimiento de la paz concluidas que tenían superávits de caja. | UN | 2 - ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن المبلغ المتبقي في حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة التي كانت لديها فوائض نقدية في 30 حزيران/يونيه 2008 هو 000 297 186 دولار. |
el Secretario General indica en su informe que la reducción de la Oficina de Ammán, iniciada en 2012, se completó en gran parte durante el ciclo presupuestario de 2013. | UN | 245 - يشير الأمين العام في تقريره إلى أن جزءا كبيرا من عملية تصفية مكتب البعثة في عمان، التي بدأت في عام 2012، قد أنجز خلال دورة ميزانية عام 2013. |
el Secretario General indica en su informe que la expansión del mandato de la FPNUL entrañará ajustes en la organización y las modalidades de despliegue de la Fuerza sobre el terreno. | UN | 9 - ويبين الأمين العام في تقريره أن توسيع ولاية اليونيفيل سيستتبع تعديلات في تنظيم القوة ونمط نشرها. |
La Comisión Consultiva observa que el Secretario General indica en su informe (A/59/688, párr. 5) que se está ultimando la revisión de la delegación de autoridad y se publicará a fines del primer trimestre de 2005. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يشير في تقريره (A/59/688، الفقرة 5) إلى أنه يجري العمل على وضع تفويض السلطة المنقح في صيغته النهائية، وأنه سيصدر بحلول نهاية الربع الأول من عام 2005. |
el Secretario General indica en su informe conexo (A/66/324) que se han aplicado en total 3 recomendaciones y que está en marcha la aplicación de 11 recomendaciones. | UN | ويشير الأمين العام في تقريره ذي الصلة (A/66/324) إلى أن ما مجموعه 3 توصيات قد تم تنفيذه وأن 11 توصية يجري تنفيذها. |
el Secretario General indica en su informe que el primer examen con el nuevo sistema se llevó a cabo el 7 de diciembre de 2011 y participaron 76 Estados Miembros. | UN | ويشير الأمين العام في تقريره إلى عقد الامتحان الأول في ظل النظام الجديد في 7 كانون الأول/ديسمبر 2011 وقد شاركت فيه 76 دولة عضوا. |
el Secretario General indica en su informe que, al 30 de junio de 2012, el número de puestos sujetos a distribución geográfica era de 3.460. | UN | 144 - ويشير الأمين العام في تقريره إلى أنه في 30 حزيران/يونيه 2012، كان هناك ما مجموعه 460 3 وظيفة خاضعة للتوزيع الجغرافي، الذي شددت عليه الفقرة 67 من قرار الجمعية العامة 65/247. |
el Secretario General indica en su informe que los directores del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo habían llegado a un acuerdo en abril de 2013 respecto de una modalidad de financiación centralizada en apoyo del sistema de coordinadores residentes. | UN | 7 - ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن رؤساء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية توصلوا إلى اتفاق في نيسان/أبريل 2013 بشأن طريقة مركزية للتمويل لدعم نظام المنسقين المقيمين. |
el Secretario General indica en su informe, que se destina una partida de 1.500.000 dólares a servicios externos por contrata de mantenimiento y apoyo a las tareas corrientes relacionadas con la tecnología de la información (A/55/862, párr. 56). | UN | 20 - ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن اعتمادا قدره 000 500 1 دولار رصد " للخدمات التعاقدية الخارجية فيما يتعلق بمهام الصيانة والدعم الجارية في مجال تكنولوجيا المعلومات " (A/55/862، الفقرة 56). |
el Secretario General indica en su informe (A/66/354/Add.8) que en 2012 surgirían necesidades adicionales de recursos que en cifras netas ascenderían a 39.512.800 dólares, en relación con la UNSMIL y la UNPOS. | UN | ويشير الأمين العام في تقريره (A/66/354/Add.8) إلى أن احتياجات إضافية بمبلغ 800 512 39 دولار ستنشأ في عام 2012 فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال. |
el Secretario General indica en su informe que la tasa media de vacantes para los puestos internacionales en todas las misiones sobre el terreno era del 16,1% al 30 de junio de 2012, lo que representa una mejora del 50% desde enero de 2008. | UN | ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن متوسط معدل الشواغر للوظائف الدولية في جميع البعثات الميدانية بلغ 16.1 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2012، أي بتحقيق تحسن نسبته 50 في المائة منذ كانون الأول/يناير 2008. |
el Secretario General indica en su informe (A/C.5/56/42) que el costo adicional de los servicios de conferencias y otros servicios de apoyo para el Comité contra el Terrorismo se estima en 10.537.500 dólares para el 2002 (9.954.000 dólares corresponden a la sección 2 y 583.500 dólares a la sección 27D. | UN | 4 - ويشير الأمين العام في تقريره A/C.5/56/42)) إلى أن التكلفة الإضافية لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم الأخرى اللازمة للجنة مكافحة الإرهاب تقدّر بمبلغ 500 537 10 دولار فـي سنة 2002 (000 954 9 دولار في إطار الباب 2، و500 583 دولار في إطار الباب 27 دال). |
el Secretario General indica en su informe que el costo adicional de los servicios de conferencias y otros servicios de apoyo para el Comité contra el Terrorismo se estima en 10.537.500 dólares para el 2002 (9.954.000 dólares corresponden a la sección 2, Asuntos de la Asamblea General y de servicios de conferencias, y 583.500 dólares a la sección 27D, Servicios centrales de apoyo). | UN | 4 - ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن التكلفة الإضافية لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم الأخرى اللازمة للجنة مكافحة الإرهاب تقدّر بمبلغ 500 537 10 دولار في سنة 2002 (000 954 9 دولار تحت الباب 2، شؤون الجمعية العـامة وخدمات المؤتمرات و500 583 دولار تحت الباب 27 دال، خدمات الدعم المركزية). |
el Secretario General indica en su informe (A/64/366, párrs. 74 a 77) que se ha tratado con el Servicio de Gestión de las Inversiones de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas la posibilidad de utilizar sus servicios para gestionar los fondos del seguro médico después de la separación del servicio. | UN | ويشير الأمين العام في تقريره (A/64/366، الفقرات 74-77) إلى أنه أُجريت مناقشات مع دائرة إدارة الاستثمارات في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لاستكشاف إمكانية الاستفادة من خدماتها في إدارة أصول التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
el Secretario General indica en su informe sobre el proyecto de presupuesto para la UNSOA que, para 2011/12, el apoyo logístico a la AMISOM continuará siendo prestado por la UNSOA desde Nairobi, con una base de apoyo en Mombasa (Kenya) (véase A/65/809, párr. 4). | UN | 17 - ويشير الأمين العام في تقريره المتعلق بالميزانية المقترحة لمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى أن المكتب سيواصل، في نيروبي، تقديم الدعم اللوجستي للبعثة خلال الفترة 2011-2012، إلى جانب قاعدة للدعم في مومباسا، كينيا (انظر A/65/809، الفقرة 4). |
el Secretario General indica en su informe que el Consejo, en su resolución 2000 (2011), decidió prorrogar el mandato de la Operación hasta el 31 de julio de 2012, y hace hincapié en su función de prestar asistencia al Gobierno de Côte d ' Ivoire para intentar solucionar los problemas de seguridad que siguen existiendo. | UN | ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن المجلس قرر، في قراره 2000 (2011)، أن يمدّد ولاية عملية الأمم المتحدة حتى 31 تموز/يوليه 2012 وأنه أكد على أن ولايتها تتمثل في مساعدة حكومة كوت ديفوار على معالجة الحالة الأمنية التي ما زالت تواجهها. |
A fin de actualizar esa información, el Secretario General indica en su informe actual que, de conformidad con el procedimiento aprobado por la Asamblea General en su resolución 55/238, la remuneración anual de los tres funcionarios aumentó un 2% a partir del 1 de enero de 2009 y otro 2% a partir del 1 de enero de 2010. | UN | واستكمالا لتلك المعلومات، يشير الأمين العام في تقريره الحالي إلى أن التعويضات السنوية للمسؤولين الثلاثة زيدت بنسبة 2 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009 وبنسبة 2 في المائة أخرى اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010، وذلك وفقا للإجراءات التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 55/238. |
el Secretario General indica en su informe que la asistencia oficial para el desarrollo a África que presta el Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) disminuyó en términos reales en 2005 y se estancó en 2006. | UN | ويبين الأمين العام في تقريره أن المساعدة الإنمائية الرسمية التي قدمتها لأفريقيا لجنة المساعدة الإنمائية انخفضت بالقيمة الحقيقية في عام 2005، وركدت في عام 2006. |
Con respecto al establecimiento de una base de referencia comparativa, la Comisión Consultiva observa que el Secretario General indica en su informe que en cada uno de los últimos cinco años el personal de contratación internacional ha realizado, en promedio, 1.762 traslados entre lugares de destino (ibid.). | UN | ٦٥ - وفيما يتعلق بتحديد خط أساس عملي لأغراض المقارنة، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يشير في تقريره إلى أن الموظفين المعينين دوليا نفذوا في المتوسط 762 1 تنقلا فيما بين مراكز العمل خلال كل سنة من السنوات الخمس الماضية (المرجع نفسه). |
En cuanto al calendario para la construcción de las nuevas instalaciones, el Secretario General indica en su informe que desde el comienzo de las actividades de planificación y diseño hasta la ocupación del edificio, la duración del proyecto se estima en cinco años y medio. | UN | 16 - وفي ما يتعلق بالجدول الزمني لبناء المرفق الجديد، أشار الأمين العام في تقريره إلى أنه من بداية أنشطة التخطيط والتصميم إلى حين شغل المرفق في النهاية، يُقدر أن يستغرق المشروع مدة خمس سنوات وربع. |