ويكيبيديا

    "el secretario general observa que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويلاحظ الأمين العام أن
        
    • يلاحظ الأمين العام أن
        
    • ويشير الأمين العام إلى أن
        
    • يلاحظ الأمين العام أنه
        
    • الأمين العام يشير إلى أن
        
    • لاحظ الأمين العام أن
        
    • ويلاحظ الأمين العام أنه
        
    • ويشير الأمين العام إلى أنه
        
    • يشير الأمين العام إلى أن
        
    • يُلاحظ الأمين العام أن
        
    el Secretario General observa que, si bien el proyecto de resolución hace referencia a puestos, también pide que se llenen anualmente. UN ويلاحظ الأمين العام أن مشروع القرار يشير إلى وظيفتين، ويطلب أيضا أن يتم شغلهما سنويا.
    el Secretario General observa que, según el reglamento de esa Junta, las funciones sustantivas de dirigir la labor y el funcionamiento de ella están a cargo del Presidente de la Junta, con el asesoramiento y apoyo de la Secretaría. UN ويلاحظ الأمين العام أن الوظائف الأساسية الخاصة بإدارة عمل مجلس الطعون المشترك وعملياته بموجب النظام الداخلي للمجلس، يديرها رئيس المجلس وبمشورة ودعم أمانة المجلس.
    el Secretario General observa que la cuestión de la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio sigue teniendo considerable importancia. UN 3 - يلاحظ الأمين العام أن مسألة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط لا تزال كبيرة الأهمية.
    el Secretario General observa que la cuestión de la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio sigue teniendo considerable importancia. UN 3 - يلاحظ الأمين العام أن مسألة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط لا تزال تحظى بأهمية كبيرة.
    el Secretario General observa que las necesidades de recursos conexas se presentarán en su debido momento. UN ويشير الأمين العام إلى أن الاحتياجات من الموارد المرتبطة بإنشاء هذا القسم ستعرض في الوقت المناسب، حسب الاقتضاء.
    el Secretario General observa que no existe un sistema integrado para almacenar, buscar y recuperar información generada en las Naciones Unidas, y mucho menos para hacerlo con rapidez y en tiempo real. UN 15 - يلاحظ الأمين العام أنه لا يوجد نظام متكامل لتخزين المعلومات التي تتوالد في الأمم المتحدة، والبحث فيها، واسترجاعها، ناهيك عن إنجاز ذلك بشكل سريع وفي الزمن الحقيقي.
    Sin embargo, el Secretario General observa que el presupuesto que actualmente está en vigor para los viajes de este Tribunal es insuficiente para celebrar un tercer período de sesiones. UN ولكن الأمين العام يشير إلى أن ميزانية السفر الحالية لمحكمة الاستئناف غير كافية لتغطية دورة ثالثة.
    el Secretario General observa que ya se tropieza con dificultades para encontrar en el sistema voluntarios suficientes para las Juntas Mixtas de Apelación y otros órganos con asesores especializados integrados también por voluntarios. UN ويلاحظ الأمين العام أن النظام يعاني حاليا من صعوبات العثور على عدد كاف من المتطوعين لمجلس الطعون المشترك، والهيئات الاستشارية المتخصصة الأخرى المؤلفة أيضا من المتطوعين.
    A este respecto, el Secretario General observa que esta cuestión ha sido objeto de consultas recientes entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, el Servicio de Adquisiciones y la Oficina de Asuntos Jurídicos, siguiendo anteriores recomendaciones en este sentido de la Junta de Auditores y de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ويلاحظ الأمين العام أن هذه المسألة خضعت مؤخرا لمشاورات بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ودائرة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية، عقب التوصيات التي كان قدمها في هذا الشأن مجلس مراجعي الحسابات والمكتب.
    el Secretario General observa que en su informe contenido en el documento A/62/701 propone una revisión de la metodología actual relativa a los productos. UN 55 - ويلاحظ الأمين العام أن تقريره الوارد في الوثيقة A/62/701 يقترح استعراض منهجية النواتج المحلية.
    el Secretario General observa que poner en marcha ese tipo de procedimiento para las reclamaciones por un monto inferior a 25.000 dólares no necesariamente resultaría eficiente y eficaz para la Organización y requeriría recursos adicionales. UN ويلاحظ الأمين العام أن العمل بهذه الإجراءات فيما يتعلق بالمطالبات التي تقل قيمتها عن 000 25 دولار لن يحقق بالضرورة فعالية أو كفاءة للمنظمة وسيتطلب موارد إضافية.
    el Secretario General observa que el establecimiento de un órgano aparte entrañaría costos adicionales, entre ellos algunos puestos de plantilla permanentes, y que tal vez fuese necesario establecer ese órgano en lugares distintos de Nueva York. UN ويلاحظ الأمين العام أن إنشاء هيئة مستقلة سيسفر عن تكاليف إضافية، بما في ذلك عن ملاك دائم للموظفين بحجم ما، وربما يتطلب إقامتها في أماكن خارج نيويورك.
    A este respecto, el Secretario General observa que la Oficina ya dispone, en virtud de las reglamentaciones y normas actuales, de suficientes atribuciones para recabar información financiera y documentación adicional. UN وفي هذا الشأن، يلاحظ الأمين العام أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يتمتع بسلطة كافية بموجب الأنظمة والقواعد السارية، تخوله طلب معلومات ووثائق مالية إضافية.
    el Secretario General observa que cualquier decisión respecto de los grupos afectaría al personal en general y que la Asamblea, en su resolución 57/307, le había pedido que celebrara consultas al respecto con los representantes del personal. UN 17 - يلاحظ الأمين العام أن أي قرار بشأن الأفرقة سيؤثر على جميع الموظفين وأن الجمعية، طلبت إليه، في قرارها 57/307، التشاور مع ممثلي الموظفين بشأن هذا الموضوع.
    En relación con otras preocupaciones señaladas en el presente informe, el Secretario General observa que las autoridades han adoptado varias medidas positivas para evitar las lapidaciones como método de ejecución o limitar la imposición de la pena de muerte a menores, por ejemplo. UN 55 - وفيما يتعلق بالشواغل الأخرى المبينة في هذا التقرير، يلاحظ الأمين العام أن السلطات قد اتخذت بعض الخطوات الإيجابية، للقيام على سبيل المثال بمنع الرجم كطريقة للإعدام أو الحد من تطبيق عقوبة الإعدام على القصر.
    Además, el Secretario General observa que el Reglamento del Tribunal de Apelaciones no establece mecanismo alguno para abordar de manera expedita las apelaciones carentes de mérito. UN 252 - إضافة لذلك، يلاحظ الأمين العام أن لائحة محكمة الاستئناف لم تنصّ على أية آلية للنظر في دعاوى الاستئناف غير الوجيهة على وجه السرعة.
    el Secretario General observa que la recuperación requerirá medidas separadas y adicionales de la acción mencionada en el párrafo 61 del informe. UN ويشير الأمين العام إلى أن أي استرداد من هذا القبيل سيحتاج بالإضافة إلى جهود الاسترداد التي نوقشت في الفقرة 61 من التقرير، إجراء منفصلا عنها.
    En lo que respecta a los recursos no relacionados con puestos, el Secretario General observa que se prevé que el número de causas ante el Tribunal justifique la celebración de tres períodos de sesiones anuales, en tanto la partida presupuestaria actual para viajes es insuficiente para sufragar un tercer período de sesiones. UN 29 - وفي ما يتعلق بالموارد المتصلة بالوظائف، يلاحظ الأمين العام أنه من المتوقع أن يبرر عدد القضايا المعروضة على المحكمة عقد ثلاث دورات سنويا في حين أن الميزانية الحالية للسفر غير كافية لاستيعاب دورة ثالثة.
    Sin embargo, el Secretario General observa que el presupuesto para viajes del Tribunal actualmente en vigor es insuficiente para celebrar un tercer período de sesiones. UN ولكن الأمين العام يشير إلى أن ميزانية السفر الحالية لمحكمة الاستئناف غير كافية لتغطية دورة ثالثة.
    Tras examinar las actas correspondientes de los tribunales, el Secretario General observa que el abogado del Sr. Bahel no admitió que su cliente hubiera defraudado a la Organización por esa cuantía, sino que más bien la utilizó para impugnar la credibilidad de un representante de Telecomunications Consultants of India, Ltd. UN وعند استعراض محاضر المحكمة ذات الصلة، لاحظ الأمين العام أن محامي السيد باهل لم يقر بأن موكله احتال على المنظمة بذلك المبلغ، لكنه استخدم ذلك الرقم لكي ينال من مصداقية ممثل شركة تي سي أي إل.
    el Secretario General observa que se ha forjado un consenso más fuerte en este tema. UN ويلاحظ الأمين العام أنه تم التوصل إلى توافق أقوى في الآراء بشأن هذه القضية.
    el Secretario General observa que no se prevé que el Comité ampliado genere gastos adicionales de prestación de servicios de conferencias. UN ويشير الأمين العام إلى أنه لا يتوقع أن يستتبع توسيع اللجنة أي تكاليف إضافية في مجال خدمة المؤتمرات.
    Respecto de la recomendación, el Secretario General observa que la supervisión de las actividades de adquisición de la Secretaría es realizada actualmente por la oficina pertinente que supervisa a las entidades respectivas que llevan a cabo tales actividades de adquisición. UN 6 - وفيما يتعلق بهذه التوصية، يشير الأمين العام إلى أن رصد أنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمانة العامة يقوم به حاليا المكتب المختص الذي يراقب الكيانات المعنية التي تضطلع بأنشطة الشراء هذه.
    51. En su informe sobre un programa para profundizar el cambio, el Secretario General observa que la colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y las ONG en los campos humanitario y de desarrollo han sido la norma durante decenios. UN 51- في تقريره بشأن " برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " ، يُلاحظ الأمين العام أن الشراكات القائمة بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في المجالين الإنساني والإنمائي كانت هي القاعدة طيلة عقود خلت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد