ويكيبيديا

    "el secretario general pidió al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طلب الأمين العام إلى
        
    • طلب الأمين العام من
        
    • طلب اﻷمين العام الى
        
    • وطلب الأمين العام إلى
        
    Posteriormente, el Secretario General pidió al Administrador del PNUD que administrase el Fondo de las Naciones Unidas para Actividades en Materia de Población. UN وفيما بعد، طلب الأمين العام إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يدير صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية.
    En el curso de esas negociaciones, el Secretario General pidió al Gobierno de Jamaica que le presentara información precisa y clara acerca del costo efectivo de mantenimiento del edificio de la Sede. UN وفي تلك المناقشات، طلب الأمين العام إلى حكومة جامايكا أن تقدم معلومات تتسم بالدقة والشفافية بشأن التكاليف الفعلية لصيانة مبنى المقر.
    el Secretario General pidió al Alto Comisionado para los Derechos Humanos que enviara una Misión para recoger información precisa sobre las violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario en Côte d ' Ivoire. UN وقد طلب الأمين العام إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان إيفاد بعثة لجمع معلومات دقيقة عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار.
    Tras ese ataque, el Secretario General pidió al Departamento de Seguridad que llevara a cabo un examen de sus políticas y procedimientos. UN وعقب ذلك الهجوم، طلب الأمين العام من إدارة شؤون السلامة والأمن إجراء مراجعة لسياساتها وإجراءاتها.
    En noviembre de 2001, el Secretario General pidió al Administrador que dirigiera las primeras actividades de recuperación en el Afganistán. UN 27 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، طلب الأمين العام من مدير البرنامج الإنمائي أن يقود جهود الإنعاش الأولى في أفغانستان.
    Posteriormente, el Secretario General pidió al Administrador del PNUD que administrase el Fondo de las Naciones Unidas para Actividades en Materia de Población. UN وفيما بعد، طلب اﻷمين العام الى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يدير صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية.
    En diciembre de 2005, el Secretario General pidió al Comité que considerara la posibilidad de manifestar que la Dirección Ejecutiva ya funcionaba plenamente. UN وطلب الأمين العام إلى اللجنة، في كانون الأول/ديسمبر 2005، أن تنظر في إعلان دخول المديرية التنفيذية مرحلة التشغيل الكامل.
    Para hacer frente a esa imprevisión, el Secretario General pidió al Coordinador del Socorro de Emergencia que asegurara que los distintos organismos atendieran efectivamente las necesidades de protección y asistencia de los desplazados internos. UN ولمعالجة هذه الفجوات، طلب الأمين العام إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ كفالة معالجة مختلف الوكالات لاحتياجات الحماية والمساعدة للمشردين داخليا معالجة فعالة.
    el Secretario General pidió al Alto Comisionado que organizara el primer período de sesiones del Foro Permanente en mayo de 2002. UN 17 - وقد طلب الأمين العام إلى المفوض السامي تنظيم الدورة الأولى للمحفل الدائم في أيار/مايو 2002.
    En diciembre de 2005, el Secretario General pidió al Comité que considerara la posibilidad de declarar " plenamente operativa " a la Dirección Ejecutiva. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، طلب الأمين العام إلى اللجنة أن تنظر في إعلان بلوغ المديرية التنفيذية مرحلة التشغيل الكامل.
    el Secretario General pidió al UNICEF que coordinara la preparación de su informe, que comprenderá una evaluación general de los progresos, incluida la experiencia obtenida; un análisis de los factores que han inhibido o favorecido los progresos para los niños, y un panorama de los desafíos y cuestiones claves pendientes, seguido de recomendaciones concretas para el futuro. UN وقد طلب الأمين العام إلى اليونيسيف أن تقوم بتنسيق إعداد هذا التقرير الذي سيشتمل على تقييم عام للتقدم المحرز، بما في ذلك الدروس المستفادة؛ وتحليل للعوامل التي عاقت أو ساعدت التقدم من أجل الطفل؛ واستعراض عام لما تبقى من التحديات والمسائل الرئيسية مشفوع بتوصيات محددة بالنسبة للمستقبل.
    En marzo, el Secretario General pidió al Coordinador del Socorro de Emergencia interino que encabezara una misión interinstitucional que se encargara de examinar las necesidades críticas de los grupos vulnerables, en particular las poblaciones desplazadas en el interior del país. UN 35 - وفي آذار/مارس، طلب الأمين العام إلى منسق الإغاثة الطارئة بالنيابة أن يرأس بعثة مشتركة بين الوكالات لدراسة الاحتياجات الماسة للفئات الضعيفة، ولا سيما احتياجات المشردين داخليا.
    Posteriormente, en el contexto de la reforma general de las Naciones Unidas, el Secretario General pidió al Director Ejecutivo del PNUMA que presidiera un equipo de tareas encargado de proponer medidas para fortalecer las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente y los asentamientos humanos. UN وفيما بعد، وفي سياق إصلاح الأمم المتحدة الشامل، طلب الأمين العام إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يرأس فرقة عمل لاقتراح تدابير لتعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال البيئة والمستوطنات البشرية.
    Con miras a acelerar esos esfuerzos, en diciembre de 2001 el Secretario General pidió al Administrador que, en su calidad de Presidente del GNUD, actuara como director de la campaña relativa a los objetivos de desarrollo del milenio y supervisor del grado de cumplimiento de éstos dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي عام 2001، وللمساعدة على التعجيل بهذا الجهد، طلب الأمين العام إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بصفته رئيس المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة أن يعمل كمدير للحملة ومسجِّل للنتائج فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    En 2001, el Secretario General pidió al Administrador, en su calidad de jefe del GNUD, que asumiera el liderazgo de las actividades iniciales de recuperación en el Afganistán. UN 118- وفي عام 2001، طلب الأمين العام من مدير البرنامج، بوصفه رئيسا لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، قيادة الجهد الأولي المتعلق بالإنعاش في أفغانستان.
    Asimismo, el Secretario General pidió al Representante Permanente de Jordania que examinase a fondo el problema de la explotación y el abuso sexuales con el que estaba relacionado el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas; ese examen fue publicado el 24 de marzo de 2005 en el documento A/59/710. UN كما طلب الأمين العام من الممثل الدائم للأردن إجراء استعراض شامل للمشكلة المتعلقة بأفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام، ونشر في 24 آذار/مارس 2005 في الوثيقة A/59/710.
    A este respecto, el Secretario General pidió al Departamento de Gestión que elaborara dicho método uniforme, con la asistencia de la Oficina de Asuntos Jurídicos. El Presidente del Comité pidió que se informara al Comité de la marcha de esta revisión, que debería también tener en cuenta los arreglos contractuales ad hoc. UN وفي هذا الصدد، طلب الأمين العام من إدارة الشؤون الإدارية وضع هذا النهج الموحد، بمساعدة مكتب الشؤون القانونية.وطلب رئيس اللجنة إبلاغ اللجنة بالتقدم المحرز في هذا الاستعراض الذي من المنتظر أن ينظر أيضا في الترتيبات التعاقدية المخصصة.
    Además, el Secretario General pidió al Administrador que examinara las condiciones del ofrecimiento con el Representante Permanente para ultimar los arreglos del traslado del programa de Voluntarios de las Naciones Unidas en 1996. UN وعلاوة على ذلك، طلب اﻷمين العام الى مدير البرنامج أن يناقش بنود وأحكام العرض مع الممثل الدائم لكي ينجز الترتيبات التي ستمكن من نقل برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٦.
    2. Por invitación del Gobierno de Estonia y en cumplimiento de la resolución 47/115, el Secretario General pidió al Secretario General Adjunto de Derechos Humanos que enviara a Estonia una misión verificadora de hechos con el cometido de investigar presuntas prácticas discriminatorias contra minorías en ese país. UN ٢ - وبناء على دعوة من حكومة استونيا وقرار الجمعية العامة ٤٧/١١٥، طلب اﻷمين العام الى اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان أن يوفد بعثة لتقصي الحقائق من أجل التحقق من الممارسات التمييزية التي يدعى بوجودها ضد اﻷقليات في استونيا.
    9. En respuesta a una solicitud del órgano de coordinación de la ayuda a Somalia, constituido por la comunidad de donantes, el Secretario General pidió al PNUD en marzo de 1994 que asumiera la responsabilidad por la Oficina de Desarrollo de las Naciones Unidas. UN ٩ - واستجابة لطلب من هيئة تنسيق المعونة المقدمة للصومال التي أنشأتها مجموعة المانحين، طلب اﻷمين العام الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في آذار/مارس ١٩٩٤ أن يتولى المسؤولية عن مكتب اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    85. el Secretario General pidió al ACNUDH que, en colaboración con el Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz del Oriente Medio, elaborara propuestas para integrar más a los derechos humanos en el proceso de paz del Oriente Medio. UN 85- وطلب الأمين العام إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، أن تضطلع، بالتعاون مع ممثل الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، بإعداد مقترحات لضمان زيادة إدماج حقوق الإنسان في عملية السلام بالشرق الأوسط.
    el Secretario General pidió al Consejo que aprobara el arreglo propuesto, y el equipo operacional integrado y la Oficina de Asuntos Militares informaron conjuntamente al Consejo en una reunión a nivel de expertos organizada el 23 de noviembre de 2010, donde expusieron las justificaciones operacionales y los aspectos militares. UN وطلب الأمين العام إلى مجلس الأمن الموافقة على الترتيب المقترح، وقدَّم الفريق العملياتي المتكامل ومكتب الشؤون العسكرية، في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، إحاطة مشتركة إلى المجلس على مستوى الخبراء، تبيِّن أساسه المنطقي العملياتي وجوانبه العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد