ويكيبيديا

    "el secretario general se propone" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يعتزم الأمين العام
        
    • ويعتزم الأمين العام
        
    • يقترح الأمين العام
        
    • الأمين العام يعتزم
        
    • وينوي اﻷمين العام
        
    • يعتزم اﻷمين العام أن
        
    • الأمين العام يقترح
        
    • أن اﻷمين العام يعتزم
        
    • اﻷمين العام ينوي
        
    • اﻷمين العام على أن يرصد
        
    • اﻷمين العام على أن يعود
        
    • ينوي الأمين العام
        
    Por consiguiente, el Secretario General se propone realizar economías de otra manera, sobre todo mediante una reducción de las oficinas arrendadas. UN ولذلك، يعتزم الأمين العام التماس تحقيق الوفورات باستخدام أساليب أخرى أهمها إجراء تخفيضات في أماكن المكاتب المستأجرة.
    Hemos escuchado muchas explicaciones muy claras de cómo el Secretario General se propone enfocar esta reunión. UN ولقد سمعنا الكثير من التفسيرات الواضحة جداً للطريقة التي يعتزم الأمين العام اتباعها في هذا الاجتماع.
    el Secretario General se propone presentar su recomendación respecto del proyecto a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. UN ويعتزم الأمين العام تقديم توصيته بشأن المشروع إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    el Secretario General se propone obtener los mejores resultados posibles con los recursos comprometidos. UN 9 - ويعتزم الأمين العام تحقيق أقصى قدر من فعالية الموارد المخصصة، من حيث انعكاس هذه الفعالية في النواتج.
    Sobre esa base, el Secretario General se propone trasladar la sede subregional de México a un lugar que cumpla las normas mínimas operativas de seguridad, con un costo estimado de 1.758.800 dólares. UN وعلى هذا الأساس يقترح الأمين العام نقل المقر دون الإقليمي في مكسيكو إلى موقع يلبي معايير العمل الأمنية الدنيا، بتكلفة تقدر بمبلغ 800 758 1 دولار.
    El Grupo de Expertos ha tomado nota de que, a la vista de estos hechos, el Secretario General se propone publicar la Convención modelo revisada en la versión acordada por el Grupo de Expertos. UN وأحاط فريق الخبراء علما بأن الأمين العام يعتزم في ضوء تلك التطورات، نشر الاتفاقية النموذجية المنقحة بالصيغة التي وافق عليها فريق الخبراء.
    el Secretario General se propone aprovechar lo que ya se ha logrado mediante la experiencia de las oficinas exteriores integradas actualmente en funcionamiento a fin de ampliar aún más la eficacia de la Organización en todas sus esferas de actividad. UN وينوي اﻷمين العام أن ينطلق مما أمكن تحقيقه بالفعل من خلال تجربة المكاتب الميدانية المتدامجة التي تعمل حاليا، بما يعزز أكثر فعالية المنظمة في جميع مجالات مساعيها.
    Como lo pide la Comisión Consultiva, el Secretario General se propone incluir en la publicación anual de la lista del personal los nombres de todos los funcionarios que haya designado a título de representantes especiales, enviados o asesores. UN وكما طلبت اللجنة الاستشارية، يعتزم اﻷمين العام أن يدرج في المنشور السنوي لقائمة الموظفين أسماء جميع المسؤولين الذين يعينهم كممثل خاص أو مبعوث أو مستشار.
    Sobre la base de esta evaluación, el Secretario General se propone iniciar el examen del mandato del Fondo, celebrar consultas con el Grupo Consultivo y recabar el asesoramiento de la Comisión de Consolidación de la Paz y la Asamblea General en relación con la revisión del mandato. UN وبناء على هذا التقييم يعتزم الأمين العام البدء في إجراء استعراض لاختصاصات صندوق بناء السلام والتشاور مع الفريق الاستشاري، ثم التماس مشورة لجنة بناء السلام والجمعية العامة بشأن تنقيح اختصاصات الصندوق.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17 de la resolución 54/196 de la Asamblea General, el Secretario General se propone establecer una secretaría central independiente para la financiación del proceso de desarrollo, que estará subordinada al Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales. UN 3 - واستجابة للفقرة 17 من قرار الجمعية العامة 54/196، يعتزم الأمين العام إنشاء أمانة مركزية قائمة بذاتها معنية بعملية تمويل التنمية تعمل تحت إشراف وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Si la Asamblea aprueba las medidas recomendadas por el Secretario General y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz certifica las reclamaciones pendientes, el Secretario General se propone utilizar el saldo de caja de 35 millones de dólares así como todas las demás cuotas pendientes que se reciban en el futuro para efectuar otros pagos parciales e ir liquidando las reclamaciones pendientes. UN وفي حال وافقت الجمعية على الإجراءات التي اقترحها الأمين العام وصدقت إدارة عمليات حفظ السلام على المطالبات المستحقة، يعتزم الأمين العام الاستفادة من مبلغ الـ 35 مليون دولار المتبقي كنقد فعلي وكذلك من أي أنصبة مقررة مستحقة أخرى يتم استلامها في المستقبل للمضي تدريجيا في سداد المطالبات المستحقة.
    No obstante, a la luz del alto nivel de pagos registrado en el 2001 y del elevado nivel de las obligaciones que se han de contraer en este mismo año, el Secretario General se propone actuar de manera conservadora y prudente a la hora de decidir el monto de los pagos que se han de efectuar. UN غير أنه نظرا للمستوى العالي من المدفوعات التي ستسدد في عام 2001، والمستوى العالي من الالتزامات التي سيتم الدخول فيها في عام 2001، يعتزم الأمين العام أن يكون متحفظا ومتحليا بالحذر عندما يبت في المبلغ الذي سيتم تسديده.
    el Secretario General se propone seguir aplicando la política de pagar a los Estados Miembros sumas equivalentes a las nuevas obligaciones contraídas y reducir la deuda contraída con los Estados Miembros en la misma proporción en que se reciban los pagos atrasados. UN ويعتزم الأمين العام مواصلة سياسة تعويض الدول الأعضاء مبالغ تعادل ما يترتب عليها من التزامات جديدة وسداد الدين لها تدريجيا من المتأخرات التي تسددها هي.
    el Secretario General se propone aplicar a partir del 1° de enero de 2002 las enmiendas que no se habían promulgado en forma provisional. UN ويعتزم الأمين العام تنفيذ التعديلات التي لم تصدر بهذه الصفة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    el Secretario General se propone, en todo caso, pedir esos recursos adicionales en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. UN ويعتزم الأمين العام أن يطلب تلك الموارد الإضافية في إطار الميزانية البرنامجية التي سيقترحها لفترة السنتين 2004-2005.
    De conformidad con la cláusula 12.3 del Estatuto del Personal, en el presente informe figura el texto completo de las nuevas disposiciones o enmiendas del Reglamento del Personal que el Secretario General se propone aplicar a partir del 1° de enero de 2004. UN يتضمن هذا التقرير، حسب المطلوب في البند 12/3 من النظام الأساسي للموظفين، النص الكامل للقواعد الجديدة أو تعديلات القواعد الراهنة، التي يقترح الأمين العام تنفيذها اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    De conformidad con la cláusula 12.3 del Estatuto del Personal, en el presente informe figura el texto completo de las nuevas disposiciones o enmiendas del Reglamento del Personal que el Secretario General se propone aplicar a partir del 1° de enero de 2005. UN يتضمن هذا التقرير، وفقا للبند 12/3 من النظام الأساسي للموظفين، النص الكامل للقواعد الجديدة أو تعديلات القواعد الراهنة، التي يقترح الأمين العام تنفيذها اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    De conformidad con la cláusula 12.3 del Estatuto del Personal, en el presente informe figura el texto completo de las nuevas disposiciones o enmiendas del Reglamento del Personal que el Secretario General se propone aplicar a partir del 1° de enero de 2006. UN يتضمن هذا التقرير، وفقا للبند 12/3 من النظام الأساسي للموظفين، النص الكامل للقواعد الجديدة وتعديلات القواعد الراهنة، التي يقترح الأمين العام تنفيذها اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    El Secretario General observa que, según el párrafo 18 del informe, el Secretario General se propone crear un grupo asesor integrado por cinco expertos financieros y personas destacadas para que impartan asesoramiento cabal y detallado acerca de las opciones para la financiación. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية بدءا من الفقرة 18 من التقرير أن الأمين العام يعتزم إنشاء فريق خبراء تمويلي خماسي مؤلف من خبراء ماليين وشخصيات رفيعة المستوى لإسداء المشورة التفصيلية والشاملة بشأن الخيارات المالية.
    el Secretario General se propone seguir de cerca la situación e informar de los progresos logrados en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. UN وأضاف أن الأمين العام يعتزم رصد هذه الحالة بشكل وثيق وإعداد تقرير عن التقدم المحرز ضمن سياق الميزانية البرنامجية التي يقترحها لفترة السنتين 2004-2005.
    el Secretario General se propone seguir examinando la relación entre las necesidades de servicios de conferencias y el crecimiento de los programas con miras a garantizar un nivel y calidad aceptables de los servicios. UN وينوي اﻷمين العام أن يبقي العلاقة بين متطلبات خدمة المؤتمرات والنمو البرنامجي قيد الاستعراض بغية كفالة تحقيق مستوى مقبول ونوعية مقبولة للخدمات.
    Frente a este trasfondo, el Secretario General se propone mantener vigorosamente sus esfuerzos por crear un programa más fuerte y mejor coordinado para el adelanto de la mujer. UN ٢٢ - وعلى ضوء هذه الخلفية، يعتزم اﻷمين العام أن يواصل جهوده بقوة من أجل وضع برنامج أفعل وأكثر تنسيقا للنهوض بالمرأة.
    Por ello es grato observar que el Secretario General se propone ahora racionalizar la red de centros en lugar de crear grandes centros regionales según el modelo de Europa occidental. UN ولذلك يشعر وفده بالارتياح إذ يلاحظ أن الأمين العام يقترح الآن ترشيد عمل المراكز بدلا من إنشاء محاور إقليمية على غرار النموذج الأوروبي الغربي.
    Tomando nota además de que el Secretario General se propone transmitir periódicamente los nuevos informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اﻷمين العام يعتزم أن يحيل، بصفة دورية، تقارير أخرى لمكتب المراقبة الداخلية،
    Si la Asamblea General aprueba la reclasificación del puesto, el Secretario General se propone anunciar la vacante interna y externamente, a fin de que se nombre a un Director con óptimas cualificaciones y trayectoria profesional para que dirija y administre la División. UN فإذا وافقت الجمعية العامة على إعادة تصنيف الوظيفة، فإن اﻷمين العام ينوي اﻹعلان عن الوظيفة، داخليا وخارجيا على السواء، لكفالة تعيين مدير يتمتع بأفضل المؤهلات وأحسن سجل أداء لتوجيه وإدارة الشعبة.
    El Consejo observa con satisfacción que el Secretario General se propone vigilar estrechamente la forma en que cooperan con la ONURC y cumplen el acuerdo de cesación del fuego de 29 de marzo de 1994 y le pide que lo mantenga plenamente informado. UN وهو يرحب بعزم اﻷمين العام على أن يرصد رصدا دقيقا تعاونهما مع أنكرو وامتثالهما لاتفاق وقف إطلاق النار، المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤، ويطلب اليه إبقاء المجلس على علم تام بهذا الشأن.
    7. Expresa su estímulo a las consultas en curso entre las partes interesadas acerca de los futuros arreglos en materia de mantenimiento de la paz en Sierra Leona, con inclusión de las tareas, el número de efectivos y los mandatos respectivos del ECOMOG y las Naciones Unidas, y observa con beneplácito que el Secretario General se propone presentar al Consejo propuestas amplias acerca de un nuevo mandato y concepto de las operaciones de la UNOMSIL; UN ٧ - يشجع المشاورات الجارية فيما بين اﻷطراف المعنية بشأن ترتيبات حفظ السلام مستقبلا في سيراليون، بما في ذلك المهام المتصلة بكل منها، وقوام وولايات فريق المراقبين العسكريين واﻷمم المتحدة، ويرحب بعزم اﻷمين العام على أن يعود إلى المجلس بمقترحات شاملة بشأن تحديد ولاية ومفهوم جديدين لعمليات البعثة؛
    Esperamos que el presupuesto revisado por programas para el bienio 2004-2005, que el Secretario General se propone someter a la Asamblea General en 2003, refleje las prioridades del plan de mediados de período que la Cumbre del Milenio solicitara. UN ونأمل أن تعكس برامج الميزانية المنقحة لفترة السنتين 2004-2005. والتي ينوي الأمين العام رفعها إلى الجمعية العامة في عام 2003، أولويات الخطة متوسطة الأجل التي دعت إليها قمة الألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد