ويكيبيديا

    "el secretario general y los estados miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمين العام والدول الأعضاء
        
    • وللأمين العام والدول الأعضاء
        
    • اﻷمين العام والدول اﻷعضاء من
        
    La OSSI encomia las seguridades que ha dado el PNUMA a este respecto, que reviste una importancia vital para el Secretario General y los Estados Miembros. UN ويثني المكتب على تطمينات البرنامج بشأن هذا الموضوع الذي يكتسي أهمية حيوية بالنسبة إلى الأمين العام والدول الأعضاء.
    el Secretario General y los Estados Miembros deberían firmar los memorandos de entendimiento pertinentes. UN ودعا الأمين العام والدول الأعضاء إلى وضع الصيغة النهائية لمذكرات التفاهم ذات الصلة بالأمر.
    Estoy convencido de que el Secretario General y los Estados Miembros prestarán la debida consideración a las propuestas de reforma. UN وأنا على ثقة بأن كلا من الأمين العام والدول الأعضاء سيولي الاعتبار الواجب لمقترحات الإصلاح.
    Seguiremos trabajando con el Secretario General y los Estados Miembros para que la transición al liderazgo afgano en el ámbito de la seguridad sea duradero, digno de crédito e irreversible. UN سنواصل العمل مع الأمين العام والدول الأعضاء من أجل كفالة أن يكون الانتقال إلى القيادة الأفغانية في مجال الأمن دائماً وذا مصداقية ولا يمكن النكوص عنه.
    el Secretario General y los Estados Miembros comparten la responsabilidad de prevenir y sancionar los actos delictivos cometidos por personas que trabajan para las Naciones Unidas y reforzar las normas de conducta en esta materia. UN وللأمين العام والدول الأعضاء مسؤولية مشتركة في منع الأنشطة الإجرامية المرتكبة من قِبَل الأشخاص العاملين مع الأمم المتحدة والمعاقبة عليها وإنفاذ معايير السلوك في هذا الصدد.
    Nos complace saber que el Secretario General y los Estados Miembros han seguido ocupándose de la cuestión de la prevención de los conflictos. UN ومما يبعث لدينا الشعور بالارتياح أن نعلم أن مسألة منع الصراعات ظل الأمين العام والدول الأعضاء يتطرقون إليها على نحو متزايد.
    Los Estados Unidos están dispuestos a colaborar con el Secretario General y los Estados Miembros para encontrar la manera más eficaz de hacer uso del préstamo y conseguir que el Secretario General pueda utilizarlo con el máximo aprovechamiento. UN وأضاف أن الولايات المتحدة مستعدة للعمل مع الأمين العام والدول الأعضاء لإيجاد أكثر السبل فعالية من حيث التكلفة للاستفادة من القرض وتمكين الأمين العام من استخدامه بما يعود بأقصى نفع ممكن.
    Los jefes civiles y los mandos militares deben ser considerados responsables en esos casos y el Secretario General y los Estados Miembros deben asegurarse de que se establecen los mecanismos necesarios de rendición de cuentas. UN وينبغي إخضاع المديرين المدنيين والقادة العسكريين للمساءلة، وعلى الأمين العام والدول الأعضاء أن يضمنا وجود الآليات اللازمة للمساءلة.
    el Secretario General y los Estados Miembros han proclamado claramente la política de tolerancia cero en relación con la explotación y el abuso sexuales. UN 59 - أوضح الأمين العام والدول الأعضاء سياسة عدم التسامح إطلاقا مع الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Asimismo, quisiera tomar nota del reconocimiento especial que ha expresado por el Presidente de la Asamblea General, así como por el Secretario General y los Estados Miembros y observadores cuyos representantes han intervenido a lo largo de los dos últimos días. UN وأود أيضا أن أحيط علما بالتقدير الخاص الذي أعرب عنه لرئيس الجمعية العامة وكذلك الأمين العام والدول الأعضاء والمراقبين الذين تكلم ممثلوهم هنا على مدى اليومين الماضيين.
    En 2009, el Departamento de Asuntos Políticos organizó una minicumbre entre el Secretario General y los Estados Miembros de la CARICOM en la Sede de las Naciones Unidas. UN وفي عام 2009، نظمت إدارة الشؤون السياسية مؤتمر قمة مصغر بين الأمين العام والدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، في مقر الأمم المتحدة.
    Expresó la esperanza de que la Cumbre Islámica Extraordinaria, que se celebrará a finales del presente año en Makkah, examinara y adoptara las recomendaciones de la Comisión, propiciando así su fiel y pronta aplicación por el Secretario General y los Estados Miembros. UN وأعرب الاجتماع عن أمله في أن يقوم مؤتمر القمة الإسلامي الطارئ المقرر عقده في أواخر هذا العام في مكة المكرمة بدراسة واعتماد توصيات اللجنة، ومن ثم تمكين الأمين العام والدول الأعضاء من تنفيذها بأمانة وعلى وجه السرعة.
    La Oficina reitera el compromiso asumido con el Secretario General y los Estados Miembros de investigar todas las denuncias verosímiles con puntualidad y rigor a fin de reforzar la política de tolerancia cero de la Organización frente a la explotación y los abusos sexuales. UN 82 - وقد كرر المكتب الإعراب عن التزامه أمام الأمين العام والدول الأعضاء بالقيام، في الوقت المناسب وعلى نحو كامل، بالتحقيق في جميع المزاعم الموثوقة، بهدف تعزيز سياسة المنظمة المتعلقة بعدم التسامح مطلقا بشأن حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    44. Su delegación está dispuesta a continuar las conversaciones oficiosas entre el Secretario General y los Estados Miembros destinadas a mejorar los actuales mecanismos de financiación para las misiones políticas especiales. UN 44 - وأعرب عن انفتاح وفده لمواصلة المناقشات غير الرسمية بين الأمين العام والدول الأعضاء الرامية إلى تحسين ترتيبات التمويل الحالية للبعثات السياسية الخاصة.
    El PNUMA estaba haciendo esfuerzos para responder a las solicitudes realizadas por el Secretario General y los Estados Miembros relativas a un aumento de la eficiencia, la efectividad y el uso óptimo de los recursos a la vez que trabajaba para asegurar la protección del medio ambiente que contribuiría a aportar alimento, energía y un futuro sostenible para los miles de millones de seres humanos en continuo crecimiento. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة جاهداً على الاستجابة للطلبات المقدمة من الأمين العام والدول الأعضاء لزيادة الكفاءة والفعالية والقيمة لقاء المال مع العمل في نفس الوقت على ضمان حماية البيئة مما يسهم في توفير الأغذية والطاقة وتهيئة مستقبل مستدام للبلايين المتزايدة من البشر.
    Acogiendo con beneplácito las recomendaciones del informe sobre la manera de mejorar la eficacia de las misiones políticas, Finlandia cree que el diálogo inclusivo e interactivo entre el Secretario General y los Estados Miembros ayudará a aclarar conceptos y a apreciar más ampliamente el trabajo de las misiones políticas especiales. UN وإذ ترحب فنلندا بالتوصيات الواردة في التقرير بشأن كيفية تحسين فعالية البعثات السياسية، ترى أن الحوار الشامل والمتبادل بين الأمين العام والدول الأعضاء يمكن أن يوضح المفاهيم ويجعل عمل البعثات السياسية الخاصة يحظى بالتقدير على نطاق أوسع.
    Quisiera reconocer la colaboración entre el Secretario General y los Estados Miembros de las Naciones Unidas en la designación de 2014 como Año Internacional de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, la primera vez que se ha dado un reconocimiento tan inusual a un grupo. UN وأود أن أنوه بالشراكة بين الأمين العام والدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي أفضت إلى تسمية عام 2014 السنة الدولية للدول الجزرية الصغيرة النامية، وهي المرة الأولى التي تُمنح فيها مجموعة مثل هذا الاعتراف النادر.
    A fin de garantizar el pleno aprovechamiento de la cooperación reforzada entre las organizaciones, la APM se propone trabajar con el Secretario General y los Estados Miembros de las Naciones Unidas para determinar juntos las prioridades más pertinentes con vistas al establecimiento de un programa de trabajo para la APM que promueva los debates y la acción. UN 30 - وبهدف كفالة الاستغلال الكامل للتعاون المعزز القائم بين المنظمتين، تقترح الجمعية البرلمانية أن تعمل مع الأمين العام والدول الأعضاء في الأمم المتحدة على نحو مشترك لتحديد أهم الأولويات لإنشاء برنامج عمل للجمعية البرلمانية من شأنه تعزيز المناقشة والعمل.
    Es indispensable que el Secretario General y los Estados Miembros redistribuyan los recursos de acuerdo con las prioridades fijadas por los Estados Miembros que, a su vez, cuentan con recibir información con la debida anticipación para tomar sus decisiones sobre la base de una visión de conjunto de las actividades previstas. UN 26 - وأضاف أن من المهم للغاية أن يقوم الأمين العام والدول الأعضاء بإعادة توزيع الموارد وفقا للأولويات التي حددتها الدول الأعضاء، التي تعتمد على تلقي المعلومات اللازمة قبل وقت كاف، لاتخاذ قراراتها على أساس لمحة عامة عن الأنشطة المتوقعة.
    Si bien considera que las Naciones Unidas deben disponer de medios financieros suficientes, estima también que, en materia de presupuesto se impone el rigor, y que el Secretario General y los Estados Miembros deben esforzarse juntos por establecer un orden de prioridad para distribuir los recursos, racionalizar los métodos de trabajo, eliminar los productos que ya no tienen vigencia y liberar recursos para financiar las actividades prioritarias. UN ومع أن الاتحاد الأوروبي يعتبر أنه لا بد لمنظمة الأمم المتحدة من أن تمتلك الموارد المالية الكافية، إلا أنه يرى أيضا أنه يجب توخي الدقة في مسائل الميزانية وأنه يجب على الأمين العام والدول الأعضاء الانكباب معا على توزيع الموارد بحسب الأولويات، وترشيد طرائق العمل، وإلغاء النواتج التي عفا عليها الزمن، وتحقيق وفورات من أجل تمويل الأنشطة ذات الأولوية.
    el Secretario General y los Estados Miembros tienen la responsabilidad compartida de prevenir y sancionar las actividades penales llevadas a cabo por personas que trabajan para las Naciones Unidas y de garantizar la observancia de las normas de conducta en ese sentido. UN وللأمين العام والدول الأعضاء مسؤولية مشتركة في منع الأنشطة الإجرامية المرتكبة من قِبَل الأشخاص العاملين مع الأمم المتحدة والمعاقبة عليها وإنفاذ معايير السلوك في هذا الصدد.
    Singapur está plenamente comprometida a trabajar con el Secretario General y los Estados Miembros para resolver la crisis financiera de las Naciones Unidas. UN وسنغافورة ملتزمة التزاما كاملا بالعمل يدا بيد مع اﻷمين العام والدول اﻷعضاء من أجل حل اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد