ويكيبيديا

    "el secreto bancario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السرية المصرفية
        
    • بالسرية المصرفية
        
    • السرّية المصرفية
        
    • سرية المصارف
        
    • سرية العمليات المصرفية
        
    • السرِّية المصرفية
        
    • والسرية المصرفية
        
    • بسرية المعامﻻت المصرفية
        
    • سرية العمل المصرفي
        
    • للسرية المصرفية
        
    • بالسر المصرفي
        
    • سرية المعاملات المصرفية
        
    • سرية مصرفية
        
    • المعلومات المصرفية
        
    • السرية عن العمل المصرفي
        
    En respuesta a otra pregunta, Namibia indicó que el secreto bancario no constituía obstáculo para que se prestara asistencia judicial recíproca. UN وفي رد على سؤال آخر، ذكرت ناميبيا أن مبدأ السرية المصرفية لا يحول دون تقديم المساعدة القانونية المتبادلة.
    el secreto bancario no es obstáculo para conceder asistencia judicial recíproca, si bien esto no está directamente regulado por la Ley. UN ولا تشكّل السرية المصرفية عقبة أمام منح المساعدة القانونية المتبادلة، ولو أنَّ القانون لا ينظم ذلك الأمر مباشرة.
    En cumplimiento de los instrumentos internacionales, su Gobierno ha tipificado el blanqueo de dinero y ha reducido el secreto bancario. UN ثم قال إن حكومة بلده قررت، طبقا للصكوك الدولية، فرض عقوبات على غسل اﻷموال وخففت من القيود على السرية المصرفية.
    el secreto bancario no puede obstaculizar las investigaciones que realicen las autoridades competentes, como la Oficina del Defensor del Pueblo. UN ولا يمكن، في أثناء التحقيقات، الاحتجاج بالسرية المصرفية تجاه السلطات المختصة، بما في ذلك مكتب أمين المظالم.
    el secreto bancario se levanta en los casos previstos en la ley de ordenación de la banca. UN تُرفع السرّية المصرفية في الحالات المنصوص عليها في القانون المصرفي.
    Es capital que existan normas universales que limiten severamente el secreto bancario y faciliten el acceso de los investigadores a los documentos financieros. UN وإن من المهم أن توجد معايير عالمية تحد على نحوٍ صارم من سرية المصارف وتُسهِّل حصول المحققين على الوثائق المالية.
    Otra cuestión que había que enfrentar mediante la regulación internacional era la evasión fiscal, facilitada por el secreto bancario. UN وثمة مسألة أخرى يتعين التصدي لها من خلال التنظيم الدولي هي مسألة التهرب الضريبي التي تيسرها سرية العمليات المصرفية.
    Los Estados Partes no podrán negarse a aplicar las disposiciones del presente párrafo amparándose en el secreto bancario. UN ولا يجوز للدول الأطراف أن تمتنع عن اتخاذ اجراء بمقتضى أحكام هذه الفقرة بداعي السرية المصرفية.
    Todos los países deben adoptar y aplicar leyes para congelar e incautar bienes y eliminar las barreras como el secreto bancario. UN وعلى جميع البلدان أن تعتمد وتنفذ تشريعات لتجميد اﻷصول والاستيلاء عليها وإزالة حواجز معينة مثل السرية المصرفية.
    Los Estados Parte no podrán negarse a aplicar las disposiciones del presente párrafo amparándose en el secreto bancario. UN ولا يجوز للدول الأطراف أن ترفض العمل بأحكام هذه الفقرة بحجة السرية المصرفية.
    8. Los Estados Parte no invocarán el secreto bancario para denegar la asistencia judicial recíproca con arreglo al presente artículo. UN 8- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وفقا لهذه المادة بدعوى السرية المصرفية.
    En Chile, por ejemplo, el Consejo de Defensa del Estado podía solicitar a los tribunales superiores autorización para levantar el secreto bancario en casos concretos que se estuvieran investigando. UN وفي شيلي على سبيل المثال، فان مجلس دفاع الدولة يمكن أن يطلب الى المحاكم العليا سلطة رفع السرية المصرفية في حالات محددة في اطار التحقيق.
    Los Estados Parte no podrán negarse a aplicar las disposiciones del presente párrafo amparándose en el secreto bancario. UN ولا يجوز للدول الأطراف أن ترفض العمل بأحكام هذه الفقرة بحجة السرية المصرفية.
    8. Los Estados Parte no invocarán el secreto bancario para denegar la asistencia judicial recíproca con arreglo al presente artículo. UN 8- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وفقا لهذه المادة بدعوى السرية المصرفية.
    Los Estados Parte no podrán negarse a aplicar las disposiciones del presente párrafo amparándose en el secreto bancario. UN ولا يجوز للدول الأطراف أن ترفض العمل بمقتضى أحكام هذه الفقرة بحجة السرية المصرفية.
    8. Los Estados Parte no invocarán el secreto bancario para denegar la asistencia judicial recíproca con arreglo al presente artículo. UN 8- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وفقا لهذه المادة بحجة السرية المصرفية.
    Poco más de la mitad de los gobiernos que respondieron al cuestionario comunicaron que estaban eliminando los impedimentos a la investigación penal relacionados con el secreto bancario; no obstante, varios gobiernos comunicaron que todavía no lo habían hecho. UN وأبلغ ما يزيد على نصف الحكومات التي أجابت على الاستبيان بأنها تقوم بإزالة العقبات المتصلة بالسرية المصرفية التي تعوق إجراء التحقيقات الجنائية؛ بيـد أن العديد من الحكومات أفادت بأنها لم تفعل ذلك بعد.
    En los Estados miembros de la Unión Europea, el secreto bancario quedaba suspendido cuando había sospechas de blanqueo de dinero. UN وفي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، يوقف العمل بالسرية المصرفية حيثما يكون هناك اشتباه بغسل الأموال.
    el secreto bancario no pone trabas a la investigación de los delitos de corrupción. UN ولا تشكِّل السرّية المصرفية أي عقبات أمام التحقيق في جرائم الفساد.
    Esta evasión es facilitada por el secreto bancario y otras leyes de confidencialidad. UN ويسرت هذا النوع من التهرب سرية المصارف وغيرها من قوانين السرية.
    Además, con arreglo a la ley colombiana, el secreto bancario no constituye obstáculo alguno para la investigación de infracciones, previo mandamiento judicial. UN وعلاوة على ذلك، لا تشكل سرية العمليات المصرفية بموجب القانون الكولومبي أي عائق أيا كان أمام التحقيق في الجرائم مع وجود ضمان قضائي.
    Las autoridades nacionales confirmaron que el secreto bancario no entrañaba dificultades en las investigaciones relativas a la corrupción. UN وقد أكَّدت السلطات الوطنية أنَّ السرِّية المصرفية لا تضع صعوبات في التحقيقات ذات الصلة بالفساد.
    En la evasión fiscal participan a menudo los centros financieros offshore, ya que la ocultación de rentas busca la protección de aquellos sistemas que combinan una imposición baja o nula con el secreto bancario. UN وكثيرا ما ينطوي التهرب الضريبي على اللجوء إلى المراكز المالية الخارجية حيث تلتمس محاولات الإخفاء حماية نظم تجمع بين الضريبة الصفرية أو المنخفضة والسرية المصرفية.
    En Uganda no hay legislación sobre el secreto bancario que impida la facilitación por los bancos de pruebas o documentos necesarios en investigaciones penales. UN ولا توجد في أوغندا قوانين تنص على سرية العمل المصرفي من شأنها منع المصارف من تقديم أي معلومات أو وثائق للتحقيقات الجنائية.
    Asimismo, el secreto bancario no puede ser obstáculo para la prestación de asistencia. UN ولا يمكن للسرية المصرفية أن تكون عائقاً أمام تقديم المساعدة.
    En Francia, el secreto bancario no es oponible a la autoridad judicial. UN وفي فرنسا، لا يحتج بالسر المصرفي تجاه السلطة القضائية.
    42. Se señaló que el secreto bancario era a menudo un impedimento para los esfuerzos de investigación de las imputaciones de corrupción y para prestar asistencia a los Estados que investigan esas imputaciones. UN 42- ولوحظ أن مبدأ سرية المعاملات المصرفية يقف في كثير من الأحيان عائقا أمام جهود التحري عن المزاعم المتعلقة بالفساد وتوفير المساعدة للدول التي تتحرى عن تلك المزاعم.
    Una cláusula similar al artículo 26 5) del modelo de la OCDE de 2005 y al artículo 26 5) del modelo revisado propuesto de las Naciones Unidas no tendría ningún efecto en la situación real, y por consiguiente el secreto bancario persistiría en la práctica. UN ولن يكون لبند مماثل للمادة 26 لمنظمة التعاون لعام 2005 والمادة 26 (5) المنقحة المقترحة من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية، تأثير فعال في هذه الحالة الواقعية، ومن ثم سينجم عن ذلك سرية مصرفية فعلية.
    Están sujetos a la obligación de guardar el secreto bancario los miembros de los órganos sociales, directores, empleados y consultores de todas las instituciones financieras, así como de las sucursales de instituciones financieras extranjeras. UN ويخضع أعضاء الهيئات الاجتماعية والمدراء والموظفون العاديون والاستشاريون في جميع المؤسسات المالية، وكذلك في فروع المؤسسات المالية الأجنبية لأحكام سرية المعلومات المصرفية.
    En particular, en un caso los investigadores tenían dificultades para lograr que se levantara el secreto bancario debido al grado particularmente alto de certeza de las pruebas que exigía el magistrado supervisor. UN ومن أبرزها في إحدى الحالات صعوبات في حصول المحقق على أمر برفع السرية عن العمل المصرفي بسبب اشتراط القاضي المشرف على تنظيم هذا الإجراء تقديمَ أدلة دامغة جداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد