ويكيبيديا

    "el sector de la salud en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قطاع الصحة في
        
    • القطاع الصحي في
        
    • للصحة في
        
    • للقطاع الصحي في
        
    el sector de la salud en Tayikistán sigue dependiendo en gran medida del apoyo que brindan los organismos humanitarios internacionales. UN 31 - ما زال قطاع الصحة في طاجيكستان يعتمد بشدة على الدعم الذي تقدمه المنظمات الإنسانية الدولية.
    De ellos, más de 38.000 trabajaban en el sector de la salud en 74 países. UN ويعمل من بينهم أكثر من 000 38 شخص في قطاع الصحة في 74 بلداً.
    34. El Programa 21 empieza a reflejarse en el sector de la salud en algunos países. UN ٣٤ - بدأ جدول أعمال القرن ٢١ يؤثر في قطاع الصحة في بعض البلدان.
    La falta de personal calificado en el sector de la salud en África es una cuestión muy inquietante. UN إن الافتقار إلى الموارد البشرية الماهرة في القطاع الصحي في أفريقيا مسألة قد طال كثيرا الجدال حولها.
    También se han producido algunos acontecimientos positivos en el sector de la salud en África. UN كما حدثت بعض التطورات الإيجابية في القطاع الصحي في أفريقيا.
    Estos son los retos que encaran no sólo el sector de la salud en Sudáfrica, sino toda la sociedad, lo cual exige una respuesta multisectorial. UN تلك هي التحديات التي لا تواجه القطاع الصحي في جنوب أفريقيا فحسب، وإنما المجتمع بأسره مما يتطلب استجابة متعددة القطاعات.
    La Directora Adjunta añadió que el FNUAP había desempeñado un papel activo en la aplicación de los criterios multisectoriales en el sector de la salud en Etiopía y que los proyectos relativos a la preparación para la vida en familia que contaban con el apoyo del FNUAP eran parte de los criterios multilaterales en el sector de la educación en ese país. UN وأضافت نائبة المدير قائلة إن الصندوق قام بدور فعال في النهج القطاعي الشامل للصحة في إثيوبيا، وتمثل مشاريع التعليم المتعلقة بحياة اﻷسرة التي يدعمها الصندوق جزءا من النهج القطاعي الشامل للتعليم في ذلك البلد.
    La estrecha colaboración con organizaciones no gubernamentales y grupos patrocinados por iglesias, con años de experiencia en el sector de la salud en las zonas rurales del Zaire, ayudó a aumentar al máximo la cobertura a nivel de la comunidad. UN وقد ساعد التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية والتجمعات الكنسية التي لها خبرات على مدى سنوات عديدة في قطاع الصحة في المناطق الريفية من زائير في بلوغ الحد اﻷقصى من التغطية على مستوى المجتمع المحلي.
    La delegación señaló que su país había contraído un firme compromiso con los criterios multisectoriales y que los apoyaba en el sector de la salud en Etiopía, Mozambique, la República Unida de Tanzanía y Zambia. UN وذكر وفد أن بلده ملتزم بالنهج القطاعية التزاما عميقا وقد دعمها في قطاع الصحة في إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وموزامبيق.
    La delegación señaló que su país había contraído un firme compromiso con los criterios multisectoriales y que los apoyaba en el sector de la salud en Etiopía, Mozambique, la República Unida de Tanzanía y Zambia. UN وذكر وفد أن بلده ملتزم بالنهج القطاعية التزاما عميقا وقد دعمها في قطاع الصحة في إثيوبيا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وزامبيا وموزامبيق.
    34. Pocas Partes y organizaciones mencionaron el sector de la salud en sus comunicaciones. UN 34- ذكرت أطراف ومنظمات قليلة قطاع الصحة في تقاريرها.
    Por ejemplo, el Japón se ha unido a esos enfoques basados en programas en el sector de la salud en Kenya y Zambia, el sector de la educación en Bangladesh y el sector agrícola en la República Unida de Tanzanía. UN على سبيل المثال، تشارك اليابان في هذه النُهُج القائمة على أساس البرامج في قطاع الصحة في كينيا وزامبيا، وفي قطاع التعليم في بنغلاديش وفي قطاع الزراعة في تنزانيا.
    Menos visible, pero igualmente importante, es la función que desempeña el sector de la salud en la prevención, el diagnóstico y el tratamiento de las enfermedades y el mejor uso de los conocimientos existentes para comprender y enfrentar las consecuencias de la exposición a los productos químicos. UN ومن الأدوار الأقل بروزاً وإن كانت تتمتع بأهمية متساوية لهو دور قطاع الصحة في منع، وتشخيص الأمراض وعلاجها واستعمال المعارف المتوافرة حالياً لفهم وللتعامل مع آثار التعرض للمواد الكيميائية بصورة أفضل.
    Terre des Hommes tiene a su cargo el sector de la salud en Mono y Zou. UN ومنظمة تيرديزوم )أرض البشر( مسؤولة عن قطاع الصحة في مقاطعتي مونو وزو.
    Para poner en contexto la presente estrategia, se exponen a continuación los principales desafíos y oportunidades que enfrenta el sector de la salud en este sentido. UN ولتوفير السياق لهذه الاستراتيجية، نورد فيما يلي التحديات والفرص الرئيسية التي تواجه القطاع الصحي في هذا الصدد.
    Menos visible, pero igualmente importante, es la función que desempeña el sector de la salud en la prevención, el diagnóstico y el tratamiento de las enfermedades y el mejor uso de los conocimientos existentes para comprender y enfrentar las consecuencias de la exposición a los productos químicos. UN ومن الأدوار الأقل بروزاً وإن كانت تتمتع بأهمية متساوية لهو دور القطاع الصحي في منع، وتشخيص الأمراض وعلاجها واستعمال المعارف المتوافرة حالياً لفهم وللتعامل مع آثار التعرض للمواد الكيميائية بصورة أفضل.
    Desde 1991, ha aumentado la incidencia de las enfermedades transmisibles, mientras que al mismo tiempo se ha reducido de modo significativo el número de profesionales somalíes calificados que trabajan en el sector de la salud en el país. UN ٢٢ - كانت هناك زيادة في مستوى اﻷمراض المعدية، منذ عام ١٩٩١، بينما حدث في الوقت نفسه نقص كبير من عدد المهنيين الصوماليين المؤهلين الذين يعملون في القطاع الصحي في البلد.
    Ejecutado por el Ministerio de Salud, el proyecto apoyó a 67 instituciones gubernamentales y no gubernamentales que desarrollaban actividades en el sector de la salud en casi todo el país en lo que respecta a la producción de datos básicos pertinentes, la capacitación de personal sanitario y trabajadores sociales y actividades de investigación. UN ونفذت المشروع وزارة الصحة، ودعم ٧٦ مؤسسة حكومية وغير حكومية ناشطة في القطاع الصحي في معظم أنحاء القطر في مجال انتاج بيانات اﻷساس ذات الصلة، وفي مجال تدريب موظفي الصحة وأخصائيي العمل الاجتماعي، وفي مجال أنشطة البحوث.
    La República Árabe Siria agradecería toda la asistencia técnica que las Naciones Unidas puedan proporcionar al Ministerio de Salud para que este siga prestando servicios de salud a los ciudadanos que los necesitan en estas circunstancias difíciles y bajo el asedio injusto al que, contrariamente a todas las normas y leyes internacionales, está siendo sometido el sector de la salud en el país. UN وترحب الجمهورية العربية السورية بأية مساعدات تقنية يمكن أن تقدمها منظمة الأمم المتحدة إلى وزارة الصحة بما يخدم استمرار إيصال الخدمة الصحية لمحتاجيها من المواطنين في ظل الظروف الصعبة والحصار الظالم الذي يتعرض له القطاع الصحي في سورية خلافا لجميع الأعراف والقواعد الدولية المعهودة.
    Una representante se refirió a la eficacia de la concienciación, el levantamiento de inventarios y las prácticas voluntarias para reducir el uso del mercurio en el sector de la salud en su país, y manifestó su preferencia por un criterio no vinculante, en el que los objetivos pudieran acomodarse a las distintas situaciones de los países y permitir reducir el uso del mercurio de la manera más eficaz en función de los costos. UN 59 - أشار أحد الممثلين إلى فعالية زيادة الوعي، وقوائم الجرد، والممارسات الطوعية في الحد من استخدام الزئبق في القطاع الصحي في بلده، وأعرب عن تفضيله لنهج غير ملزم يقوم على تحديد الأهداف بما يتفق مع الأوضاع السائدة في البلدان ويسمح لها بالحد من استخدام الزئبق بأنجع الطرق الممكنة من حيث التكاليف.
    La Directora Adjunta añadió que el FNUAP había desempeñado un papel activo en la aplicación de los criterios multisectoriales en el sector de la salud en Etiopía y que los proyectos relativos a la preparación para la vida en familia que contaban con el apoyo del FNUAP eran parte de los criterios multilaterales en el sector de la educación en ese país. UN وأضافت نائبة المدير قائلة إن الصندوق قام بدور فعال في النهج القطاعي الشامل للصحة في إثيوبيا، وتمثل مشاريع التعليم المتعلقة بحياة الأسرة التي يدعمها الصندوق جزءا من النهج القطاعي الشامل للتعليم في ذلك البلد.
    Para terminar, deseo recalcar que el paludismo seguirá siendo uno de los ámbitos prioritarios de intervención para el sector de la salud en Etiopía. UN وختاما، أود أن أؤكد على أن الملاريا ستظل أحد مجالات التدخل ذات الأولوية بالنسبة للقطاع الصحي في إثيوبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد