ويكيبيديا

    "el sector de la seguridad en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قطاع الأمن في
        
    • القطاع الأمني في
        
    • لقطاع الأمن في
        
    :: La reforma del sector de la seguridad se ha convertido en un tema importante del programa de la Comisión de Consolidación de la Paz, como demuestra el papel decisivo que desempeña la reforma el sector de la seguridad en Burundi y en Sierra Leona. UN :: أصبح إصلاح قطاع الأمن عنصرا هاما في أعمال لجنة بناء السلام، كما يتضح من الدور المحوري الذي يمثله إصلاح قطاع الأمن في بوروندي وسيراليون.
    En vez de encarar los problemas desde una perspectiva institucional o sectorial, se examinaría el papel que desempeña el sector de la seguridad en la facilitación del crecimiento económico, el aumento de la generación de ingresos o el apoyo de iniciativas de lucha contra la corrupción. UN وسوف ينظر في دور قطاع الأمن في تيسير النمو الاقتصادي أو زيادة إدرار الدخل أو دعم مبادرات محاربة الفساد بدلا من تناول المشكلات من منظور مؤسسي أو قطاعي.
    Una vez que finaliza un conflicto, es fundamental reformar el sector de la seguridad en el país en cuestión, al objeto de establecer la paz y el desarrollo sostenible con miras a reforzar la seguridad de la población y su confianza en las instituciones del Estado. UN ومن المهم للغاية، حالما ينتهي النزاع، إصلاح قطاع الأمن في البلد المعني، لإقرار السلام والتنمية المستدامة، بما يساعد على شعور السكان بالأمن والثقة في مؤسسات الدولة.
    152 reuniones, visitas y reuniones informativas para delegaciones de diversos países y funcionarios de la Unión Europea sobre la marcha de las reformas en el sector de la seguridad en la República Democrática del Congo UN عقد 152 اجتماعا والقيام بزيارات وتقديم إحاطات لوفود مختلف البلدان ولمسؤولين من الاتحاد الأوروبي بشأن التقدم المحرز في إصلاح القطاع الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En el pasado ha habido varios intentos fallidos de reformar el sector de la seguridad en Guinea-Bissau. UN 36 - جرى في الماضي العديد من المحاولات الفاشلة لإصلاح القطاع الأمني في غينيا - بيساو.
    En materia de buena gobernanza y Estado de derecho, la Fundación pro Naciones Unidas aprobó un proyecto propuesto por el Departamento de Asuntos Políticos cuyo objetivo era mejorar la gobernanza democrática en el sector de la seguridad en América Latina. UN 37 - وفي مجال الحكم الرشيد وسيادة القانون، وافقت مؤسسة الأمم المتحدة على مشروع اقترحته إدارة الشؤون السياسية ويسعى إلى تعزيز الإدارة الديمقراطية لقطاع الأمن في أمريكا اللاتينية.
    El asesor de policía encomió la actividad conjunta de la UNMIT y la Policía Nacional de Timor-Leste de capacitación de la Policía Nacional y pidió que se adoptaran más iniciativas para fortalecer el sector de la seguridad en Timor-Leste. UN ومدح مستشار الشرطة الجهود المشتركة التي تم القيام بها بين شرطة البعثة والشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي في تدريب أفراد الشرطة التيموريين، وطلب القيام بمزيد من الجهود لتعزيز قطاع الأمن في تيمور - ليشتي.
    En 2010 apoyará la celebración de las elecciones en Burundi y en la República Centroafricana, y renovará sus esfuerzos para reformar el sector de la seguridad en Guinea-Bissau y promover la reconciliación nacional en Sierra Leona. UN وستقدم اللجنة، في عام 2010، الدعم للانتخابات في بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى وبذل جهود مجددة لإصلاح قطاع الأمن في غينيا - بيساو وتشجيع المصالحة الوطنية في سيراليون.
    El Gobierno ha logrado avances modestos en lo que respecta a aumentar las asignaciones para el sector de la seguridad en el presupuesto nacional de 2011-2012, aunque los gastos periódicos siguen siendo una cuestión problemática. UN وقد أحرزت الحكومة تقدما متواضعا في زيادة مخصصات قطاع الأمن في الميزانية العامة للفترة 2011-2012، رغم أن مسألة التكاليف المتكررة ما زالت تشكل تحديا.
    La Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en Malí presta asistencia para la elaboración de una estrategia, cuya finalidad es reconstruir el sector de la seguridad en el país, y coordina el apoyo de la comunidad internacional sobre el terreno. UN وتقدم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي المساعدة في وضع استراتيجية لإعادة إنشاء قطاع الأمن في هذا البلد، وتتولى التنسيق في الميدان للدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي.
    :: Emisión periódica de comunicados de prensa sobre la reforma del sector de la seguridad en Somalia y producción de audiovisuales para su difusión general sobre las actividades relacionadas con el sector de la seguridad, en particular la separación y la desradicalización UN :: إصدار نشرات صحفية دورية عن إصلاح قطاع الأمن في الصومال وإنتاج مواد سمعية - بصرية لبثها تتعلق بالأنشطة ذات الصلة بالقطاع، ولا سيما فك الارتباط ومكافحة نزعة التطرف
    También hubo amplio acuerdo sobre la necesidad de que se reformara sustancialmente el sector de la seguridad en Guinea-Bissau, y de combatir el tráfico de drogas en ese país y en la región en general. UN وكان هناك أيضا اتفاق واسع النطاق على الحاجة إلى إدخال إصلاح مجدٍ على قطاع الأمن في غينيا - بيساو، وكذلك الحاجة إلى التصدي للاتجار بالمخدرات في ذلك البلد وفي المنطقة ككل.
    Aunque el Gobierno ha hecho ligeros avances en lo que respecta a aumentar las asignaciones para el sector de la seguridad en el presupuesto nacional de 2011-2012, los gastos periódicos siguen siendo un problema y la necesidad de aumentar el apoyo al sector de la seguridad, en particular la Policía Nacional de Liberia, es cada vez más evidente dado que pronto se producirá la transición de la UNMIL. UN ورغم أن الحكومة حققت تقدما متواضعا في زيادة مخصصات قطاع الأمن في الميزانية الوطنية للفترة 2011-2012، فإن التكاليف المتكررة ما زالت تشكل تحديا، وأصبحت الحاجة إلى زيادة الدعم لقطاع الأمن، ولا سيما الشرطة الوطنية الليبرية، أكثر وضوحا في ضوء العملية الانتقالية المقبلة التي ستمر بها البعثة.
    b) Se refuerza el sector de la seguridad en Somalia UN (ب) تعزيز قطاع الأمن في الصومال
    Si bien el nivel actual de participación de la comunidad internacional en el sector de la seguridad en Burundi debería asegurar una cierta continuidad, la retirada de la BNUB podría generar carencias de capacidad en cuanto a la labor de promoción a nivel político, incluso con respecto a la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN 52 - وفي حين أنه من المتوقع أن يضمن مستوى مشاركة المجتمع الدولي الحالي في قطاع الأمن في بوروندي الاستمرارية في هذا المجال، فإن رحيل المكتب يمكن أن يحدث ثغرات تتعلق بالقدرات في جهود الدعوة على الصعيد السياسي، بما في ذلك ما يتعلق بمسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    j) Realizar una función de enlace con el sector de la seguridad en Sierra Leona y otros asociados, como el Equipo Internacional de Capacitación y Asesoramiento Militar, informar sobre la situación de la seguridad y fortalecer la capacidad de la policía de Sierra Leona, incluso la reforma del sistema penitenciario, y formular recomendaciones sobre peligros externos e internos para la seguridad; UN (ي) التواصل مع قطاع الأمن في سيراليون، وغيره من الشركاء، بما في ذلك الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب، الذين يقدمون تقارير عن الحالة الأمنية، ومواصلة تعزيز قدرة شرطة سيراليون، بما في ذلك إصلاح نظام الإصلاحيات، وتقديم توصيات فيما يتعلق بالتهديدات الأمنية الخارجية والداخلية؛
    Hay que elaborar un marco más general que rija el sector de la seguridad en Côte d ' Ivoire, incluidas las garantías de rendición de cuentas, transparencia y supervisión de las instituciones de seguridad. UN وثمة حاجة إلى وضع إطار أكثر شمولا ينظم مستقبل القطاع الأمني في كوت ديفوار، بما في ذلك ضمانات المساءلة والشفافية ومراقبة المؤسسات الأمنية.
    Antes de las elecciones y de la crisis poselectoral, quedó patente la falta de voluntad del anterior Gobierno y las autoridades pertinentes de abordar directamente las cuestiones relacionadas con el sector de la seguridad en Côte d ' Ivoire UN قبل الانتخابات والأزمة التي أعقبت الانتخابات، لم تكن لدى الحكومة السابقة والسلطات المعنية الإرادة للمشاركة مباشرة في قضايا القطاع الأمني في كوت ديفوار
    Eso supone prestar asesoramiento rápidamente, como en el caso del apoyo prestado al diálogo nacional en el Yemen o las conversaciones sobre la reforma en el sector de la seguridad en Côte d ' Ivoire. UN وقد يعني هذا استقدام المستشارين على وجه السرعة، كما كان الحال في الدعم المقدم للحوار الوطني في اليمن أو للمناقشات التي جرت بخصوص إصلاح القطاع الأمني في كوت ديفوار.
    Para que pueda desarrollarse el sector de la seguridad en el Afganistán es necesaria la creación de un marco general de políticas que incluya una evaluación nacional de las amenazas, que constituye la base de la política de seguridad nacional del Afganistán y la estrategia correspondiente. UN 15 - ويستلزم تطوير القطاع الأمني في أفغانستان استحداث إطار سياسي شامل يشمل تقييم الأخطار على الصعيد الوطني، الذي هو في حد ذاته أساس السياسة الأمنية الوطنية لأفغانستان والاستراتيجية المقترنة بها.
    Si bien el sector de la seguridad en el Iraq recibió una financiación plena, otras situaciones de emergencia menos prominentes sufrieron falta de personal de seguridad y de recursos y materiales. UN 22 - وفي الوقت الذي يتوفر فيه التمويل التام لقطاع الأمن في العراق فإن حالات طوارئ أقل أهمية كثيرة شهدت نقصاً في أفراد الأمن وفي الموارد والأصول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد