En parte con la mira de resolver ese embotellamiento, los inversionistas extranjeros a los que se había inducido a hacer inversiones en el país, con el objeto específico de desarrollar el sector de las exportaciones, comenzaron a buscar la oportunidad de establecer su propia capacidad de despacho y expedición de cargas. | UN | ولمواجهة هذا الاختناق جزئيا، بدأ المستثمرون اﻷجانب الذين اجتذبهم البلد لتنمية قطاع التصدير بالذات، يبحثون عن فرصة لبناء قدرتهم الخاصة على تخليص حسابات الشحن ونقل البضائع. |
Reuniones de grupos especiales de expertos sobre la identificación y análisis de subsectores impulsados por el crecimiento que tengan grandes posibilidades de expansión para las pequeñas y medianas empresas en el sector de las exportaciones | UN | اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن تحديد وتحليل القطاعات الفرعية المعتمدة على النمو ذات الإمكانات العالية لتوسيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في قطاع التصدير |
Informe sobre la identificación y análisis de subsectores impulsados por el crecimiento que tengan grandes posibilidades de expansión para las pequeñas y medianas empresas en el sector de las exportaciones | UN | تقرير عن تحديد وتحليل القطاعات الفرعية المعتمدة على النمو ذات الإمكانات العالية لتوسيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في قطاع التصدير |
Las monedas de algunos países en desarrollo, entre ellos el Brasil, Filipinas y México se apreciaron en valores nominales, lo cual suscitó preocupación en cuanto al efecto adverso de ello en el sector de las exportaciones. | UN | وارتفعت القيمة الاسمية لأسعار عملات بعض البلدان النامية، منها البرازيل والفلبين والمكسيك، مما يثير مخاوف بشأن تأثيره السلبي على قطاعات التصدير. |
Descripción: El objetivo del proyecto es ayudar al Gobierno de Guinea a establecer un sistema nacional de control de la seguridad para el sector de las exportaciones hortícolas. | UN | الوصف: يهدف المشروع إلى مساعدة حكومة غينيا على تطوير نظام وطني لمراقبة السلامة في قطاع الصادرات البستانية. |
En esos casos, el sector de las exportaciones tiene un efecto multiplicador mínimo sobre la economía nacional. | UN | وسيظل تأثير العامل المضاعف لقطاع التصدير على الاقتصاد المحلي عند حده اﻷدنى. |
En cambio, la posición comercial de África sigue siendo marginal: su participación en las exportaciones mundiales de mercancías se situó en un 2,8% en 2006 y en las exportaciones mundiales de servicios en un 2,4%, si bien, a raíz del alza de los precios de los productos básicos, el sector de las exportaciones está cobrando ahora mayor vigor en la región. | UN | وعلى العكس من ذلك، ما زال الوضع التجاري لأفريقيا هامشيا، حيث بلغت حصتها من صادرات السلع على الصعيد العالمي في عام 2006 نسبة 2.8 في المائة وبلغت حصتها من صادرات الخدمات على الصعيد العالمي 2.4 في المائة، رغم أن قطاع التصدير يحقق حاليا نموا قويا في المنطقة، نتيجة زيادة أسعار السلع الأساسية. |
En el Brasil se observaba la misma situación, y allí la elevada precariedad del empleo femenino en el sector de las exportaciones derivaba de la alta incidencia del sector agropecuario, en el cual el 62% de sus trabajadoras no recibían remuneración. | UN | ويشهد البرازيل وضعاً مماثلاً، حيث إن الهشاشة الشديدة التي تطبع عمل الإناث في قطاع التصدير هي بسبب التأثير الكبير للقطاع الزراعي الذي تبلغ نسبة النساء العاملات فيه بلا أجر 62 في المائة. |
En algunos casos el aumento del empleo de mujeres en el sector de las exportaciones ha estado acompañado de mejoras salariales. | UN | 25 - واقترن ارتفاع عمالة المرأة في قطاع التصدير بزيادات في الأجور في بعض الحالات. |
Otro panelista advirtió de que, pese a todo, el sector de las exportaciones captaba a veces a trabajadores como ingenieros o médicos para puestos de trabajo sencillos consistentes en la prestación de servicios, privándoles de contribuir de manera más plena a la sociedad. | UN | إلا أن عضواً آخر من أعضاء حلقة النقاش حذّر من أن قطاع التصدير يجتذب أحياناً بعض العاملين كالمهندسين والأطباء لأداء وظائف بسيطة في قطاع الخدمات، مما يحرمهم من المساهمة في تنمية مجتمعاتهم مساهمة أكمل. |
Por " intensidad de emisiones de las exportaciones " se entiende la relación entre las emisiones generadas internamente por el sector de las exportaciones y el valor total de los bienes y servicios exportados en el período acordado de referencia. | UN | ٦١-٤ يقصد بمصطلح " كثافة الانبعاثات للصادرات " نسبة الانبعاثات التي ولﱠدها محليا قطاع التصدير إلى القيمة اﻹجمالية للسلع والخدمات المصدرة، للفترة المرجعية المتفق عليها. |
37. Por " intensidad de emisiones de las exportaciones " se entiende la relación entre las emisiones generadas internamente por el sector de las exportaciones y el valor total de los bienes y servicios exportados en el período acordado de referencia. | UN | ٧٣- يُقصد بمصطلح " كثافة الصادرات من حيث الانبعاثات " نسبة الانبعاثات التي ولﱠدها محليا قطاع التصدير إلى القيمة الكلية للسلع والخدمات المصدﱠرة، للفترة المرجعية المتفق عليها. |
b) Fortalecimiento de la capacidad de los responsables normativos en los países menos adelantados para prever los efectos macroeconómicos en el sector de las exportaciones y en su crecimiento derivados de la utilización de medidas de apoyo relacionadas con el comercio | UN | (ب) تعزيز قدرة واضعي السياسات في أقل البلدان نموا على محاكاة أثر استخدام تدابير الدعم المتصلة بالتجارة في الاقتصاد الكلي في قطاع التصدير والنمو |
3. Aumento del uso de indicadores económicos a corto plazo para supervisar el desarrollo económico y el progreso por parte de los encargados de la actividad normativa, la comunidad empresarial, las instituciones de investigación y otros usuarios de estadísticas, así como el efecto macroeconómico del uso de medidas de apoyo relacionadas con el comercio en el sector de las exportaciones y en el crecimiento | UN | (الإنجاز المتوقع 3) زيادة استخدام المؤشرات الاقتصادية القصيرة الأجل لرصد التنمية الاقتصادية والتقدم المحرز من قبل واضعي السياسات ودوائر الأعمال التجارية، ومؤسسات البحوث وغيرها من مستعملي الإحصاءات وأثر استخدام تدابير الدعم المتصلة بالتجارة في قطاع التصدير والنمو على صعيد الاقتصاد الكلي |
b) Mayor uso del marco de modelos de políticas en cuatro países menos adelantados que participan en el proyecto para evaluar las opciones políticas en función de sus posibles efectos en el sector de las exportaciones y en su crecimiento derivados de la aplicación de medidas internacionales de apoyo relacionadas con el comercio | UN | (ب) زيادة استخدام أطر المحاكاة في البلدان الأربعة المشتركة في المشروع لتقييم خيارات السياسات المتعلقة بالأثر المحتمل لتطبيق تدابير الدعم الدولي المتصلة بالتجارة في قطاعات التصدير والنمو في أقل البلدان نموا الأنشطة الرئيسية |
69. Las medidas para promover la especialización flexible en el sector de las exportaciones de los pequeños países insulares en desarrollo y para fomentar la competitividad en los mercados mundiales, en particular en la esfera de los servicios (turismo, servicios financieros al extranjero, elaboración de datos, etc.) también habrán de recibir alta prioridad en los programas de asistencia de los donantes. | UN | ٦٩ - وينبغي أيضا أن تعطي برامج المساعدة التي تضعها الجهات المانحة أولوية عليا للتدابير الهادفة الى تشجيع المرونة في التخصص في قطاع الصادرات في البلدان الجزرية الصغيرة النامية وتعزيز قدرتها التنافسية في اﻷسواق العالمية، ولا سيما في ميدان التجارة بالخدمات )السياحة، والخدمات المالية الخارجية، وتجهيز البيانات الى آخره(. |
Por modesta que sea inicialmente, los gobiernos deben elaborar una política industrial coherente, y articular en ella un papel bien definido para el sector de las exportaciones. | UN | ويجب على الحكومات أن تضع سياسة صناعية متماسكة، أيا كانت تواضعها في بداياتها، وأن تحدد في تلك السياسة بالتفصيل الدور المحدد لقطاع التصدير. |