:: La necesidad de una perspectiva global para abordar el sector de los recursos hídricos | UN | :: يشكل التركيز على نهج للنظم داخل قطاع المياه أمرا له أهمية أساسية |
Los objetivos y estrategias para el sector de los recursos hídricos debían derivarse del proceso de planificación nacional. | UN | كما ينبغي أن تستمد أهداف واستراتيجيات قطاع المياه من عملية التخطيط الوطنية. |
El PNUMA también llevará a cabo iniciativas de sensibilización sobre el desarrollo y la transferencia de tecnología en el sector de los recursos hídricos. | UN | وكما أن البرنامج سوف يشرع في مبادرات لزيادة الوعي بشأن تنمية ونقل التكنولوجيا في قطاع المياه. |
en el sector de los recursos hídricos: una disminución de la escorrentía; | UN | في قطاع الموارد المائية: انخفاض في السيلان، |
B. Simposio sobre una estrategia para la formación de capacidades en el sector de los recursos hídricos 24 - 27 11 | UN | باء - الندوة المعنيـــة باستراتيجيــة الموارد المائية وبناء القدرات في مجال الموارد المائية |
a) El examen de las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el sector de los recursos hídricos hecho por el Inspector indicó que hay una distancia entre las actividades realizadas en el plano normativo, por una parte, y las actividades operacionales realizadas posteriormente sobre el terreno, por la otra. | UN | (أ) إن استعراض أنشطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في ميدان الموارد المائية الذي أجراه المفتش كشف عن وجود فجوة بين الأنشطة التي يضطلع بها على المستوى المعياري، من جهة، والأنشطة التنفيذية التي تجري على مستوى الميدان، من جهة أخرى. |
- Debatir con la OCDE su programa para elaborar datos económicos en el sector de los recursos hídricos. | UN | - إجراء مناقشات مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن برنامجها لتطوير البيانات الاقتصادية لقطاع المياه. |
Se establecerán centros de recursos regionales en el África occidental y oriental para formar profesionales en el sector de los recursos hídricos. | UN | وستنشأ مراكز موارد إقليمية في غرب وشرق أفريقيا لتدريب الفنيين في قطاع المياه. |
En México, con los cambios normativos y jurídicos se han sentado bases firmes para crear instituciones más sólidas en el sector de los recursos hídricos. | UN | ففي المكسيك، أرست التغييرات القانونية والمتعلقة بالسياسات أسسا صلبة لبناء مؤسسات أكثر قوة في قطاع المياه. |
Se celebraron reuniones sobre las repercusiones del Programa 21 en la ordenación integrada de los recursos hídricos en la región de la CESPAO y sobre una red de capacitación regional en el sector de los recursos hídricos. | UN | وعُقــدت اجتماعات بشــأن اﻵثــار المترتبــة على تنفيــذ جدول أعمال القرن ١٢ في مجال اﻹدارة المتكاملة للمياه في منطقة اللجنة؛ وشبكة التدريب اﻹقليمية في قطاع المياه. |
El sector privado representa una nueva e importante fuente de inversiones en el sector de los recursos hídricos. | UN | ٣٩ - ويمثل القطاع الخاص مصدرا هاما وجديدا للاستثمار في قطاع المياه. |
Es necesario facilitar información sobre los indicadores de rendimiento, los procedimientos de adquisición, la fijación de precios, el cálculo de los costos los ingresos y los subsidios que garantice la transparencia y la rendición de cuentas, mantenga la confianza y mejore las oportunidades de inversión en el sector de los recursos hídricos. | UN | وينبغي توفير المعلومات عن مؤشرات اﻷداء، وإجراءات الشراء، والتسعير، وتقديرات التكلفة واﻹيرادات، والمعونات، لضمان الشفافية والمساءلة، وإدامة الثقة، وتحسين طاقات الاستثمار في قطاع المياه. |
En 1995 las 50 empresas principales de la industria representaban un 20% del mercado. La única empresa de un país en desarrollo que figura en la lista es una empresa estatal brasileña que opera en el sector de los recursos hídricos. | UN | وفي عام ٥٩٩١، استأثرت أعلى ٠٥ شركة في قائمة هذه الصناعة بنسبة ٠٢ في المائة من السوق، وكان من بينها شركة وحيدة من بلد نام هو شركة حكومية برازيلية تعمل في قطاع المياه. |
C. Creación de capacidad para mejorar la ordenación de los recursos hídricos y acelerar las inversiones en el sector de los recursos hídricos (Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y comisiones regionales) | UN | جيم - بناء القدرة على تحسين إدارة مــوارد الميــاه والتعجيل بالاستثمارات في قطاع المياه |
Un importante donante bilateral suscitó la misma cuestión en una reunión con el Inspector en Antananarivo, en relación concretamente con las intervenciones del sistema de las Naciones Unidas en el sector de los recursos hídricos de Madagascar. | UN | وأثيرت نفس القضية من قبل أحد المانحين الثنائيين الرئيسيين أثناء اجتماع مع المفتش في أنتاناناريفو، وتحديداً فيما يتعلق بتدخلات منظومة الأمم المتحدة في قطاع المياه في مدغشقر. |
De todas formas, en el informe de la Dependencia Común de Inspección se reconoce que las organizaciones del sistema ya han publicado directrices detalladas para gestionar el sector de los recursos hídricos. | UN | ومع ذلك، يعترف تقرير وحدة التفتيش المشتركة بأن مؤسسات المنظومة قد قامت بالفعل بنشر مبادئ توجيهية شاملة فيما يتعلق بإدارة قطاع المياه. |
El propósito fundamental de esas reformas ha sido asegurar una mejor coordinación en el sector de los recursos hídricos y alentar la participación de los principales interesados. | UN | وتركز الزخم الرئيسي لهذه الإصلاحات على كفالة تحسين التنسيق في قطاع المياه وعلى تشجيع المشاركة من جانب أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
en el sector de los recursos hídricos: un aumento de la escorrentía; | UN | في قطاع الموارد المائية: ارتفاع في الجريان السطحي |
Elaboración de un marco de plan de acción para que la región árabe se adapte a los efectos del cambio climático en el sector de los recursos hídricos | UN | وضع خطة عمل إطارية للمنطقة العربية للتكيف مع تأثيرات تغير المناخ على قطاع الموارد المائية |
Puesto que el sector de los recursos hídricos no podría dividirse en categorías mutuamente excluyentes, es inevitable que los mandatos de las diversas organizaciones contengan numerosas zonas grises que terminan por producir una superposición y a veces una duplicación de las tareas. | UN | ونظرا ﻷن مجال الموارد المائية لا يمكن تصنيفه إلى فئات منفصلة على نحو متماثل فإن اختصاصات مختلف المنظمات تشتمل بالضرورة على مناطق رمادية عديدة مما يؤدي إلى التداخل بل وإلى الازدواجية في بعض اﻷحيان. |
Fondo Fiduciario PNUD/Suecia de apoyo a la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente en el sector de los recursos hídricos y en cuestiones de género | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسويد لدعم شعبة الطاقة المستدامة والبيئة في مجال الموارد المائية ونوع الجنس |
En lo tocante a los preparativos para la Conferencia de Mesa Redonda sobre el sector de los recursos hídricos de la SADC, el Departamento prestó asistencia técnica detallada a Angola, Mozambique y Namibia para ayudarlos a preparar los informes nacionales que se presentarían a la Dependencia de coordinación de la SADC para el sector de los recursos hídricos. | UN | وفيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر المائدة المستديرة لقطاع المياه الذي تنظمه الجماعة اﻹنمائية قدمت هيئات اﻹدارة سبل التعاون التقني المفضل مع أنغولا وموزامبيق وناميبيا للمساعدة على إعداد تقارير وطنية عن الحالة لصالح وحدة تنسيق قطاع المياه التابعة للجماعة اﻹنمائية. |
76. A fin de mejorar el saneamiento y el acceso al agua potable, el Gobierno ha puesto en marcha programas para aplicar políticas en el sector de los recursos hídricos. | UN | 76- ومن أجل تحسين المرافق الصحية وفرص الحصول على المياه الصالحة للشرب، وضعت الحكومة برامج لتنفيذ السياسات المتصلة بقطاع المياه. |