ويكيبيديا

    "el sector de los recursos naturales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قطاع الموارد الطبيعية
        
    • قطاعات الموارد الطبيعية
        
    La IED de países en desarrollo en África se concentra en el sector de los recursos naturales. UN ويتركز الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد من البلدان النامية إلى أفريقيا في قطاع الموارد الطبيعية.
    Acontecimientos destacados en el sector de los recursos naturales UN التطورات الرئيسية في قطاع الموارد الطبيعية
    Oportunidades de creación de empleo y fomento de la capacidad humana en el sector de los recursos naturales UN فرص استحداث الوظائف وبناء القدرات البشرية في قطاع الموارد الطبيعية
    Por ejemplo, en el sector de los recursos naturales, la asistencia prestada por el Programa a un país del Africa occidental en la renegociación de ciertos contratos dio como resultado mayores ingresos fiscales para el gobierno por valor de millones de dólares en un plazo de pocos meses. UN فعلى سبيل المثال، في قطاع الموارد الطبيعية أدت مساعدة البرنامج لبلد من بلدان غرب افريقيا في مجال إعادة التفاوض بشأن عقود معينة الى زيادة عائدات الحكومة الضريبية بملايين الدولارات في غضون أشهر.
    El Departamento se está ocupando del fomento de la capacidad en el sector de los recursos naturales en varias formas: UN ٣٠ - وتتناول اﻹدارة مسألة بناء القدرات في قطاع الموارد الطبيعية بطرق عديدة:
    Los programas de divulgación en el sector de los recursos naturales renovables pueden contribuir a aumentar los conocimientos y la capacidad de comprensión de la población adulta en las zonas rurales. UN إن برامج الإرشاد في مجال قطاع الموارد الطبيعية المتجددة يمكنها أن تساعد على نشر المزيد من المعارف والفهم بين صفوف السكان البالغين في المناطق المذكورة.
    La mejora del entorno político derivada de la NEPAD ha abierto perspectivas más positivas para las corrientes de inversión extranjera directa en África, aunque principalmente en el sector de los recursos naturales. UN كما أن توافر بيئة لسياسات محسَّنة في إطار نيباد، أدى إلى نظرة أكثر إيجابية لتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أفريقيا رغم أنها تتركز أساسا في قطاع الموارد الطبيعية.
    Debido a una normativa económica y financiera global inadecuada a unos márgenes de beneficios muy amplios y a la escasa capacidad administrativa y técnica de varios países africanos, el sector de los recursos naturales es especialmente difícil de gestionar. UN وعدم كفاية الأنظمة الاقتصادية والمالية العالمية، وتزايد هوامش الربح، وضعف القدرة الإدارية والتقنية، في عدد من البلدان الأفريقية يجعل من إدارة قطاع الموارد الطبيعية أمرا صعبا بوجه خاص.
    el sector de los recursos naturales, si es que logra alentar la inversión y la gestión responsables, puede llegar a producir grandes beneficios de desarrollo y seguridad, posibilidad ésta que no se ha hecho realidad en gran parte del país. UN ويملك قطاع الموارد الطبيعية إمكانية توليد منافع إنمائية وأمنية كبرى، إذا تمكن من التشجيع على الاستثمار والإدارة بحسّ مسؤول، وهي إمكانية لا يجري في الوقت الحاضر استغلالها في جزء كبير من البلد.
    En la actualidad, tanto la inversión industrial como las actividades mineras en pequeña escala en el sector de los recursos naturales pueden progresar más rápidamente que la capacidad del Gobierno de garantizar su seguridad. UN وفي الوقت الحاضر بإمكان أنشطة الاستثمار الصناعي والتعدين الصغير النطاق في قطاع الموارد الطبيعية التقدم على نحو أسرع من قدرة الحكومة على تأمينها بصورة فعالة.
    Los programas de extensión en el sector de los recursos naturales renovables ayudan también a promover los conocimientos y la comprensión entre la población adulta de las zonas rurales. UN وكذلك تساعد برامج الإرشاد في قطاع الموارد الطبيعية المتجددة على تعزيز المعارف والفهم لدى السكان البالغين في المناطق الريفية.
    v) Aunque en muchos países africanos la mayor parte de las inversiones extranjeras directas se concentra en el sector de los recursos naturales, en los últimos años han aumentado las inversiones extranjeras directas en el sector de los servicios, en general, y en los subsectores de los servicios eléctricos y del comercio mayorista y minorista, en particular; UN ' 5` في حين أن القسم الأعظم من الاستثمار المباشر الأجنبي يصب في قطاع الموارد الطبيعية في العديد من البلدان الأفريقية، فإن تدفقات هذا النوع من الاستثمار إلى قطاع الخدمات، بشكل عام، وإلى القطاعات الفرعية، وهي الكهرباء والبيع بالجملة والتجزئة بشكل خاص، بدأت تشهد ارتفاعا في السنوات الأخيرة؛
    En el informe también se describía la evolución de la situación en el sector de los recursos naturales, el cumplimiento por Liberia del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley y las tendencias del tráfico de diamantes. UN كما بين التقرير التطورات في قطاع الموارد الطبيعية وامتثال ليبريا لعملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ وأنماط الاتجارغير المشروع بالماس.
    Reuniones semanales con ministerios y organismos gubernamentales y con la Iniciativa para la Transparencia en las Industrias Extractivas de Liberia para evaluar los derechos de las comunidades y la aplicación de acuerdos sociales en el sector de los recursos naturales UN عقد اجتماعات أسبوعية مع وزارات ووكالات حكومية ومع المبادرة الليبرية للشفافية في قطاع الصناعات الاستخراجية لتقييم حقوق المجتمعات المحلية ومدى تنفيذ الاتفاقات الاجتماعية في قطاع الموارد الطبيعية
    El Presidente del Comité expuso las preocupaciones del Grupo de Expertos en relación con el sector de los recursos naturales y la cuestión de las tierras, que eran causas subyacentes de conflicto en Liberia. UN وعرض رئيس اللجنة الشواغل التي أعرب عنها الفريق بشأن مسألتي قطاع الموارد الطبيعية وحيازة الأراضي، اللتين تعتبران من الأسباب الكامنة وراء الصراع في ليبريا.
    Además, el gran volumen de transferencias observadas por el Grupo de Supervisión se justifica por las necesidades operacionales y los gastos de desarrollo de las empresas que operan en el sector de los recursos naturales del país. UN ويضاف إلى ذلك أن الكم الكبير من التحويلات التي اطّلع عليها فريق الرصد يُعزى إلى تكاليف العمليات والتطوير التي تتكبدها الشركات العاملة في قطاع الموارد الطبيعية في البلد.
    21. Se ha observado que el sector de los recursos naturales suele estar aislado y poco vinculado con otros sectores. UN 21- لوحظ أن قطاع الموارد الطبيعية يكون عادة قطاعاً معزولاً يعاني ضعف الروابط مع القطاعات الأخرى.
    Al exportar materias primas a una economía más amplia, fomentar activamente el aumento de las economías y la escala, y promover el establecimiento de fuertes vínculos regionales, las inversiones en el sector de los recursos naturales iniciarán un proceso de acumulación de causas que darán lugar al crecimiento, la estabilidad y la diversificación económicos. UN وبتصدير المواد الخام إلى الاقتصادات اﻷخرى، والسعي الحثيث إلى زيادة وفورات الحجم الكبير، وإقامة روابط إقليمية قوية، سينشئ الاستثمار في قطاع الموارد الطبيعية رابطة سببية تراكمية تفضي إلى نمو الاقتصاد واستقراره وتنوعه.
    Esa estrategia de industrialización basada en los recursos creará posteriormente un “efecto de propagación” como resultado del establecimiento de vínculos apropiados entre el sector de los recursos naturales y la economía local. UN وسيترتب على استراتيجية التصنيع هذه القائمة على الموارد الطبيعية " أثر انتشاري " نتيجة تطوير الروابط المناسبة بين قطاع الموارد الطبيعية والاقتصاد المحلي.
    Por parte africana, sigue habiendo una diferencia significativa entre las intenciones reflejadas en la legislación y su aplicación real, como demuestran las denuncias de desaparición de algunos de los ingresos procedentes del sector de los recursos naturales en determinados países africanos y de malversación de fondos por funcionarios públicos que trabajan en el sector de los recursos naturales. UN فعلى الجانب الأفريقي، لا تزال هناك فجوة هامة بين الهدف الذي يعبّر عنه التشريع وبين تنفيذه في نهاية المطاف، كما يتضح من التقارير المتفرقة عن الأموال المفقودة من أرباح قطاع الموارد الطبيعية في بعض البلدان الأفريقية، والمخالفات المالية للموظفين العموميين الذين يعملون في قطاع الموارد الطبيعية.
    La concentración del crecimiento en el sector de los recursos naturales expone a los países africanos a alteraciones de la relación de intercambio. UN 53 - إن تركيز النمو في قطاعات الموارد الطبيعية يعرِّض البلدان الأفريقية لصدمات التبادل التجاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد