La Corporación Nacional de Bosques seguirá realizando las actividades en el sector del medio ambiente. | UN | وستواصل المؤسسة الوطنية للأحراج الأنشطة في قطاع البيئة وستتولى تنفيذها. |
Esas actividades han contribuido a intensificar el papel de la mujer en el sector del medio ambiente. | UN | وهذه الأعمال المختلفة قد أسهمت في زيادة دور المرأة في قطاع البيئة. |
Además, se ha prestado ayuda en el sector del medio ambiente, donde el apoyo se orientó al desarrollo y la aplicación de la estrategia ambiental nacional. | UN | وجرى أيضا تقديم مزيد من المساعدة في قطاع البيئة حيث تم توجيه الدعم نحو وضع الاستراتيجية الوطنية البيئية وتنفيذها. |
el sector del medio ambiente está siendo el receptor de la mayor parte de los recursos movilizados con destino a fondos fiduciarios. | UN | ويحظى القطاع البيئي بمعظم أنشطة تعبئة موارد الصناديق الاستئمانية. |
el sector del medio ambiente es el receptor de la mayor parte de los recursos movilizados con destino a fondos fiduciarios. | UN | ويحظى القطاع البيئي بمعظم أنشطة تعبئة موارد الصناديق الاستئمانية. |
406. No existen actualmente datos dignos de crédito sobre la cuestión de la igualdad de salarios en el sector del medio ambiente. | UN | 406 - ولا توجد حتى الآن بيانات مؤكدة حول مسألة المساواة في الأجور في مجال البيئة. |
Ultimamente, también se ha establecido una amplia colaboración entre la ISO y la UNCTAD en el sector del medio ambiente. | UN | كذلك تم مؤخرا إنماء التعاون بشكل واسع بين المنظمة والمؤتمر في ميدان البيئة. |
No se emprendieron actividades para aumentar el número de mujeres en puestos de categoría profesional en el sector del medio ambiente. | UN | إذ لم يضطلع بأي أنشطة لزيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب فنية في قطاع البيئة. |
Las inversiones combinadas que requieren los 10 solicitantes se calculan, sólo para el sector del medio ambiente, en 120 a 150 mil millones de ECU en los próximos 10 años. | UN | ويقدر مجموع الاستثمارات المطلوبة من البلدان العشرة المقدمة الطلبات في قطاع البيئة وحده بمبلغ ١٢٠ - ١٥٠ بليون وحدة نقدية أوروبية على مدى السنوات العشر المقبلة. |
Artículo 5). Otra de las prioridades es el sector del medio ambiente. | UN | وهناك أولوية أخرى، وهي قطاع البيئة. |
En 1997, el Gobierno Federal apoyó la elaboración de un compendio " Quién es quién " en relación con las mujeres en el sector del medio ambiente. | UN | وفي عام ٧٩٩١، دعمت الحكومة الاتحادية تطوير موجز " بالشخصيات الهامة " النسائية في قطاع البيئة. |
Anexo IV Programa del PNUMA para la aplicación del Enfoque estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional en el sector del medio ambiente | UN | برنامج تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في قطاع البيئة الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Otro desafío para la integración efectiva que se señaló fue la percepción continuada de que la Estrategia de Mauricio era un marco para la adopción de medidas únicamente en el sector del medio ambiente. | UN | واستمرار النظر إلى استراتيجية موريشيوس على أنها تمثّل إطار عمل داخل قطاع البيئة وحده اعتبر أحد التحديات الأخرى التي تواجه تعميم مراعاة الاستراتيجية على نحو فعال. |
La idea central de nuestras valoraciones es que el sector del medio ambiente debe contar con un foro que tenga una sólida base científica y financiera, que fomente el impulso internacional y propicie el liderazgo político. | UN | وتتمثل الفكرة التي تمثل لب تقييماتنا في أنه ينبغي تزويد قطاع البيئة بمحفل ذي أساس علمي ومالي وطيد يمكّن من تعبئة الزخم الدولي وتوفير القيادة السياسية. |
El objetivo de mejorar las políticas y reforzar el cumplimiento de las normas jurídicas coincide con el de alcanzar un mayor nivel de gobernanza en el sector del medio ambiente. | UN | ويتفق هدف تحسين السياسات والامتثال للقانون مع هدف تحسين مستوى الحوكمة في القطاع البيئي. |
Son muchos los objetivos acordados a nivel mundial que figuran en instrumentos multilaterales, tanto vinculantes como no vinculantes, en especial en el sector del medio ambiente. | UN | ويوجَد الكثير من الأهداف المتفق عليها عالمياً الواردة في صكوك متعددة الأطراف مُلزمة وغير ملزمة خصوصاً في القطاع البيئي. |
En una decisión de principio adoptada el año pasado, nuestro Gobierno también prometió utilizar un porcentaje mayor de los futuros fondos de asistencia oficial para el desarrollo en el sector del medio ambiente y en apoyo de los objetivos del Programa 21. | UN | وفي قرار يتعلق بالسياسة العامة اتخذ في العام الماضي، تعهدت حكومتنا أيضا باستخدام نسبة مئوية أكبر من أموال المساعدة اﻹنمائية الرسمية في السمتقبل في القطاع البيئي ولدعم أهداف جدول أعمال القرن ٢١. |
En el marco de la ley 90-31 relativa a las asociaciones, adoptada en 1990, se han creado 50.000 asociaciones de las cuales casi 250 intervienen en el sector del medio ambiente y la protección de la naturaleza. | UN | في إطار القانون 90-31 المتعلق بالرابطات، الذي اعتمد عام 1990، أنشئت خمسون ألف رابطة من بينها نحو 250 تتدخل بعملها في مجال البيئة وحماية الطبيعة. |
El PNUMA tiene un papel importante que desempeñar como principal organismo de las Naciones Unidas en el sector del medio ambiente. | UN | 103 - وأضاف قائلاً إن لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة دوراً هاماً ينبغي أن يلعبه باعتباره الجهاز الرئيسي للأمم المتحدة في مجال البيئة. |
A largo plazo, la estrecha colaboración con agentes consolidados como la CESPAO ayudaría a reducir la duplicación de esfuerzos y mejoraría la eficacia del programa regional y las perspectivas de sostenibilidad en el sector del medio ambiente. | UN | وفي الأجل الطويل، من شأن قيام تعاون أوثق مع الجهات الفاعلة الراسخة مثل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا أن تساعد في الإقلال من ازدواجية الجهود وفي تحسين فعالية البرنامج الإقليمي واحتمال الاستدامة في مجال البيئة. |
Como lo anunció el Primer Ministro en su intervención ante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, el Japón se propone aumentar significativamente su AOD en el sector del medio ambiente hasta unos 900.000 millones/un billón de yen durante el quinquenio que se inicia en el ejercicio económico de 1992. | UN | واستنادا إلى تصريح رئيس الوزراء أمام مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، تسعى اليابان إلى توسيع نطاق مساعدتها اﻹنمائية الرسمية إلى حد كبير في ميدان البيئة لتبلغ ما بين ٠٠٩ بليون وتريليون ين تقريبا خلال فترة اﻷعوام الخمسة التي بدأت في السنة المالية ٢٩٩١. |
157. Para impedir que el riesgo serio de degradación del medio ambiente pudiera afectar aún más a la salud de la población de la Faja de Gaza, el OOPS emprendió una serie de iniciativas para satisfacer las necesidades inmediatas, a medio plazo y a largo plazo en el sector del medio ambiente. | UN | ١٥٧ - وبالنظر الى الخطر الجدي الناجم عن التدهور البيئي الذي يؤثر على صحة السكان في قطاع غزة، اتخذت اﻷونروا مجموعة من المبادرات المخطط لها، لتلبية الحاجات الفورية، والمتوسطة المدى، والطويلة اﻷجل في قطاع الصحة البيئية. |