ويكيبيديا

    "el sector del transporte marítimo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قطاع النقل البحري
        
    • صناعة النقل البحري
        
    • مجال النقل البحري
        
    • صناعة الشحن
        
    • وقطاع النقل البحري
        
    • لقطاع النقل البحري
        
    • قطاع الشحن
        
    En lo relativo a los trabajos futuros, la delegación del Irán considera que se deberá examinar la negociabilidad y la accesibilidad de los documentos de transporte EDI, en particular en el sector del transporte marítimo. UN ٢٣ - وفيما يتعلق باﻷعمال المقبلة، قال إن الوفد اﻹيراني يؤيد إجراء دراسة بشأن إمكانية تداول والوصول إلى وثائق النقل عن طريق التبادل الالكتروني للبيانات، وبخاصة في قطاع النقل البحري.
    La Federación de Rusia también está realizando un programa de ahorro de combustible y de energía a fin de economizar una cantidad considerable de combustible en el sector del transporte marítimo. UN كما يضطلع الاتحاد الروسي اﻵن ببرنامج لادخار الوقود/الطاقة يقصد به التوصل إلى إدخار هام في الوقود في قطاع النقل البحري.
    Las modificaciones de SOLAS y del Código ISPS representan un cambio importante en el enfoque de la industria marítima internacional de la cuestión de la seguridad en el sector del transporte marítimo. UN وتمثل التعديلات لاتفاقية حماية الأرواح ومدونة أمن السفن والمرافق المرفـئـيـة تغييرا كبيرا في النهج الذي تتبعه الصناعة البحرية الدولية تجاه مسألة الأمن في قطاع النقل البحري.
    20. En el pasado los países en desarrollo trataron de aumentar su parte de mercado en el sector del transporte marítimo para generar ingresos. UN 20- وقد كانت البلدان النامية في الماضي تسعى إلى زيادة حصتها في السوق في صناعة النقل البحري بغية إدرار الدخل.
    :: En un futuro próximo, el sector del transporte marítimo se caracterizará por un mercado a dos niveles en lo que respecta a los criterios de explotación de los buques. UN :: ستكون السوق ذات المستويين في معايير تشغيل السفن السمة الغالبة على صناعة النقل البحري في المستقبل المنظور.
    Presenta asimismo un panorama general de la labor realizada con respecto al desarrollo de los recursos humanos y la cooperación técnica en el sector del transporte marítimo. UN ويستعرض التقرير أيضا العمل الذي جرى القيام به فيما يتعلق بتنمية الموارد البشرية والتعاون التقني في مجال النقل البحري.
    examinan alguno de los cambios principales que han ocurrido en el transporte marítimo mundial y que han influido en el marco laboral y las condiciones de trabajo y de vida en el sector del transporte marítimo. UN ويبحث التقرير بعض التغييرات الأساسية التي حدثت في النقل البحري العالمي وأثرت على سوق العمل وظروف العمل والمعيشة في قطاع النقل البحري.
    36. El impacto de los costos de la energía en el transporte puede observarse en el sector del transporte marítimo. UN 36- ويمكن أن تلمس أثر تكاليف الطاقة على النقل من قطاع النقل البحري.
    17. el sector del transporte marítimo también ha sufrido una importante transformación en las últimas décadas. UN 17- شهد قطاع النقل البحري أيضاً تحولاً قوياً في العقود الأخيرة.
    :: Esta libertad para determinar los criterios de explotación existe porque, a pesar de que en los últimos años han aumentado la frecuencia y el rigor de las inspecciones de buques, los navieros disponen de un margen considerable para evadir deliberadamente el cumplimiento de las reglas y normas internacionales en materia de seguridad y prevención de la contaminación en el sector del transporte marítimo. UN :: هناك حرية في تحديد معايير التشغيل مرجعها إلى أنه رغم ازدياد تواتر وصرامة عمليات تفتيش السفن في السنوات الأخيرة هناك مجال واسع أمام ملاك السفن للتفادي المتعمد للامتثال للقواعد والمعايير الدولية التي تنظم السلامة ومنع التلوث في قطاع النقل البحري.
    40. La Comisión de Competencia de Sudáfrica analizó una propuesta de fusión de AP MollerMaersk ( " Maersk " ) y Royal P & O Nedlloyd N.V. ( " PONL " ), dos empresas que operan en el sector del transporte marítimo. UN 40- قامت لجنة المنافسة في جنوب أفريقيا بدراسة مشروع إندماج بين AP Moller-Maersk ( " Maersk " ) وRoyal P & O Nedlloyd N.V. ( " PONL " )، وكلتاهما تعملان في قطاع النقل البحري.
    7. A fin de comprender mejor el alcance del problema para el sector del transporte marítimo, en la sección siguiente se describen el perfil del consumo de combustible y las emisiones del sector, junto con algunas tendencias. UN 7- وحتى يتسنى إدراك حجم التحدي الذي يواجهه قطاع النقل البحري بصورة أفضل، ترد في الجزء التالي لمحة عن استهلاك الوقود والانبعاثات المتعلقة بالقطاع، بالإضافة إلى وصف بعض الاتجاهات.
    el sector del transporte marítimo sufragó más del 80% de estos gastos, mientras que los gobiernos se hicieron cargo del resto. UN وتحملت صناعة النقل البحري أكثر من نسبة 80 في المائة من هذه التكاليف، في حين تحملت الحكومات بقية التكاليف.
    7. Sudáfrica - Fusión en el sector del transporte marítimo aprobada con condiciones 40 - 44 14 UN 7- جنوب أفريقيا: الاندماج في صناعة النقل البحري بموافقة مشروطة 13
    Observando además las actividades de la OMI en la esfera de la protección marítima, destacó que el principal problema a que se enfrentaba el sector del transporte marítimo era la formación y educación en cuestiones marítimas, e instó al establecimiento de centros de estudios superiores. UN وأشار أيضا إلى أنشطة المنظمة البحرية الدولية في مجال الأمن البحري، فأبرز أن التحدي الرئيسي الذي يواجه صناعة النقل البحري هو التدريب والتعليم البحري، وشجع على إنشاء مراكز التفوق.
    el sector del transporte marítimo, que generaba oportunidades de empleo para las personas de los países en desarrollo, tenía un papel que desempeñar en las labores de desarrollo y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتضطلع صناعة النقل البحري التي توفر فرص العمل لأناس من البلدان النامية بدور في جهود التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En ese aspecto, pone de relieve la importancia de llegar a un mejor entendimiento mutuo, fomentar la confianza y mejorar la comunicación en el sector del transporte marítimo en condiciones de seguridad de materiales nucleares y radiactivos. UN وفي هذا الشأن، أكد أهمية تحسين وتعزيز الاتصال في مجال النقل البحري الآمن للمواد النووية أو المشعة.
    En ese aspecto, pone de relieve la importancia de llegar a un mejor entendimiento mutuo, fomentar la confianza y mejorar la comunicación en el sector del transporte marítimo en condiciones de seguridad de materiales nucleares y radiactivos. UN وفي هذا الشأن، أكد أهمية تحسين وتعزيز الاتصال في مجال النقل البحري الآمن للمواد النووية أو المشعة.
    Puesto que las consideraciones sociales y ambientales adquirían tanta importancia como los imperativos económicos, cada vez cobraba más relieve la sostenibilidad del transporte marítimo que se convertía en un objetivo estratégico esencial para el sector del transporte marítimo, sus usuarios y sus reguladores. UN وبالنظر إلى أن الاعتبارات الاجتماعية والبيئية قد أصبحت على نفس القدر من الأهمية التي تكتسيها الضرورات الاقتصادية، فإن أهمية الاستدامة في مجال النقل البحري ما فتئت تتزايد وتتضح بوصفها هدفاً استراتيجياً رئيسياً للنقل البحري ومستعمليه ومنظِّميه.
    La armonización es también sumamente importante en vista de las considerables dificultades económicas y administrativas con que tropieza la industria en particular el sector del transporte marítimo, cuando trata de ajustarse a diferentes sistemas. UN وهذا التوافق هام جدا بالنظر إلى الصعوبات الاقتصادية واﻹدارية الكبيرة التي تجابهها الصناعة، بما في ذلك صناعة الشحن البحري، في محاولة التقيد بالنظم المختلفة.
    Al mismo tiempo, el Fondo sirve de cauce para que los Estados y el sector del transporte marítimo puedan realizar sus contribuciones financieras. UN كما يشكِّل وسيلة للدول وقطاع النقل البحري لتقديم المساهمات المالية.
    c) Establecer bases de datos nacionales con miras a la creación de una red conjunta árabe de información para el sector del transporte marítimo que garantice los enlaces y el buen rendimiento del sistema y facilite el suministro y el intercambio de información. UN (ج) إنشاء قواعد بيانات وطنية لبناء شبكة معلومات مشتركة لقطاع النقل البحري العربي بما يكفل الربط وسرعة الأداء وتوفير وتبادل المعلومات.
    Tanto las exportaciones como las importaciones se redujeron en un 12% en 1999, hubo una disminución de los ingresos por concepto de tránsito, y el sector del transporte marítimo se vio gravemente afectado. UN لقد انحدرت الصادرات والواردات معا بحوالي 12 في المائة في سنة 1999، وانكمشت حصائل المرور العابر، وتضرر قطاع الشحن البحري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد