ويكيبيديا

    "el sector externo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القطاع الخارجي
        
    • بالقطاع الخارجي
        
    • الجبهة الخارجية
        
    • والقطاع الخارجي
        
    • قطاع التجارة الخارجية
        
    No obstante, las correcciones efectuadas en las políticas de esos dos países dieron resultados significativos, especialmente en el sector externo. UN بيد أن التصحيحات المدخلة على السياسات في هذين البلدين أسفرت عن نتائج هامة، خصوصا في القطاع الخارجي.
    También se espera que permitan el reajuste de los tipos de cambio para estabilizar el sector externo y promover la competitividad internacional. UN ويُنتظر من الحكومات أيضا أن تسمح لأسعار الصرف بالتكيف من أجل استقرار القطاع الخارجي وتعزيز القدرة على المنافسة الدولية.
    el sector externo en rápido crecimiento en Asia había sido complementado por una fuerte demanda interna en la región. UN وأوضح أن القطاع الخارجي السريع النمو في آسيا قد تممه طلب محلي قوي في المنطقة.
    C. Arreglos de cooperación en el sector externo 35 - 47 14 UN الترتيبات التعاونية في القطاع الخارجي
    El Comité señaló que hasta el momento la labor que realiza el Banco de Desarrollo del Caribe para la elaboración de un índice de vulnerabilidad se ha centrado en la vulnerabilidad económica relacionada con el sector externo. UN ٦ - ولاحظت اللجنة أن أعمال المصرف بشأن وضع مؤشر للضعف قد تركزت حتى الان على الضعف الاقتصادي المتعلق بالقطاع الخارجي.
    C. Arreglos de cooperación en el sector externo UN جيم - الترتيبات التعاونية في القطاع الخارجي
    10A.60 El objetivo general del subprograma es mejorar la formulación y la ejecución de las políticas internacionales, habida cuenta de la compleja relación existente entre las medidas de política adoptadas en las distintas esferas, incluido el sector externo. UN ١٠ ألف - ٦٠ الهدف من هذا البرنامج الفرعي عموما هو تشجيع تحسين صياغة السياسة الدولية وتنفيذها، مع مراعاة تعقد الصلة المتبادلة بالجهود المتعلقة بالسياسات في مختلف الميادين، بما فيها القطاع الخارجي.
    60. el sector externo mostraba profundos desequilibrios que ya no podían ser financiados con los elevados montos de transferencias oficiales y privadas. UN ٠٦- وأظهر القطاع الخارجي اختلالات بالغة لم يَعُدْ من الممكن تمويلها بالمبالغ المرتفعة من التحويلات الرسمية والخاصة.
    el sector externo continuó registrando mejoras en 1997. UN ١٨ - واستمر التحسﱡن واضحا في القطاع الخارجي في عام ١٩٩٧.
    En el sector externo, un programa amplio de liberalización eliminó las barreras no arancelarias y redujo la tasa arancelaria media al 12%. UN وفي القطاع الخارجي أدى برنامج للتحرير الشامل إلى القضاء على الحواجز غير التعريفية، وهبط بمتوسط التعريفة الجمركية إلى ١٢ في المائة.
    En general, el sector externo ha sido favorable para el crecimiento económico desde mediados de 1999, cuando el comercio internacional comenzó a reactivarse después de la crisis financiera de 1997-1998. UN وعموما يصح القول بأن القطاع الخارجي أصبح مواتيا للنمو الاقتصادي منذ منتصف 1999 عندما بدأت التجارة الدولية في الانتعاش من بعد الأزمة المالية في 1997-1998.
    Pese a la expiración del Acuerdo Multifibras se espera que el sector externo pase a ser una fuente cada vez más importante de crecimiento económico como resultado de la mayor liberalización del comercio y la integración regional. UN ورغم انتهاء العمل بترتيب المنسوجات المتعددة الألياف، يتوقع أن تزداد أهمية القطاع الخارجي باستمرار بالنسبة للنمو الاقتصادي نتيجة لازدياد درجة تحرير التجارة والتكامل الإقليمي.
    Además, la región presenta un considerable superávit en cuenta corriente, que le permite mantener tasas de crecimiento relativamente altas, sin que se prevean fuertes tensiones en el sector externo. UN وإضافة إلى ذلك، تمتلك المنطقة فائضا كبيرا في الحساب الجاري من شأنه أن يحافظ على معدلات نمو مرتفعة نسبيا، فيما لا يُتوقع حدوث أي توتر ذي شأن في القطاع الخارجي.
    Según la información suministrada por la Potencia administradora, en el sector externo de la economía se han producido resultados alentadores durante los seis primeros meses del año. UN 16 - ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، فإن القطاع الخارجي للاقتصاد أتى بنتائج مشجعة خلال الأشهر الستة الأولى من هذا العام.
    el sector externo arrojó resultados positivos. UN 24 - وقد حقق القطاع الخارجي من الاقتصاد نتائج إيجابية.
    Por otra parte, las tendencias de la cuenta corriente indican que la región mantendrá unas tasas de crecimiento relativamente elevadas, sin que en el horizonte se observen grandes tensiones en el sector externo. UN وفي الوقت نفسه، تشير اتجاهات الحسابات الجارية إلى أن المنطقة ستحتفظ بمعدلات نمو عالية نسبيا، مع خلو الآفاق من أية توترات قوية في القطاع الخارجي.
    En 2007 el sector externo obtuvo resultados excepcionales. UN 12- وقد أظهر القطاع الخارجي أداء باهراً في عام 2007.
    22. La declinación sostenida y general de la economía del territorio palestino se ha reflejado en el sector externo. UN 22- لقد كان للتراجع الاقتصادي العام في الأرض الفلسطينية المحتلة تأثير على القطاع الخارجي.
    10. " Neutralizar " a las compañías cubanas que se dedican a la actividad económica vinculada con el sector externo. UN 10 - " تحييد " الشركات الكوبية التي تكرس نشاطها الاقتصادي المرتبط بالقطاع الخارجي.
    5. Los participantes identificaron también algunos problemas en el sector externo: UN ٥ - وعيﱠن أعضاء الفريق كذلك عدداً من المشاكل على الجبهة الخارجية:
    Para poder funcionar, sin embargo, un modelo global debe comprender modelos nacionales en gran escala que estarían destinados a abarcar la economía externa, el sector externo y la respuesta de la oferta a conmociones externas como las sanciones. UN إلا أن أي نموذج عالمي، لكي يكون عمليا، ينبغي أن يشمل نماذج وطنية واسعة النطاق توضع لتغطية الاقتصاد المحلي، والقطاع الخارجي ورد فعل جانب العرض للصدمات الخارجية مثل الجزاءات.
    También en un sentido negativo en el sector externo operó la ostensible alza del precio internacional de petróleo. UN كذلك، أثر الارتفاع الملحوظ في أسعار النفط العالمية تأثيرا سلبيا على قطاع التجارة الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد