ويكيبيديا

    "el sector hídrico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قطاع المياه
        
    • لقطاع المياه
        
    • بقطاع المياه
        
    • القطاع المائي
        
    Ese simposio tuvo como principal resultado la iniciación de la primera red regional de capacitación en el sector hídrico de la región. UN وأسفرت هذه الندوة، ضمن أمور أخرى، عن البدء في إنشاء أول شبكة تدريب إقليمية في قطاع المياه في المنطقة.
    Según la Encuesta sobre el sector hídrico rural en 2012, el 30% de los sistemas de suministro de agua del Yemen no estaba en funcionamiento. UN وأُجريت عام 2012 دراسة استقصائية عن قطاع المياه في المناطق الريفية، أظهرت أن 30 في المائة من شبكات توفير المياه معطلة.
    Creación de capacidad para mejorar la ordenación de los recursos hídricos y acelerar las inversiones en el sector hídrico UN بناء القدرة على تحسين إدارة موارد المياه والتعجيل بالاستثمارات في قطاع المياه
    También se está preparando un sitio en la Web para el intercambio de información sobre las mejores prácticas en el sector hídrico. UN ويجري تطوير حاسوب خدمة يستخدم الإنترنت لتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات في قطاع المياه.
    Elemento 1: Financiación sostenible en el sector hídrico UN العنصر 1: التمويل المستدام لقطاع المياه
    21. Es muy difícil en Bosnia y Herzegovina legislar en este período posbélico sobre el sector hídrico. UN 21- تُعتبر التشريعات الخاصة بقطاع المياه في البوسنة والهرسك بالغة الصعوبة في فترة ما بعد الحرب.
    Creación de capacidad para mejorar la ordenación de los recursos hídricos y acelerar las inversiones en el sector hídrico UN بناء القدرات من أجل تحسين إدارة موارد المياه والتعجيل بالاستثمارات في قطاع المياه
    52. En el sector hídrico de Etiopía se ha producido un importante cambio de política. UN 52 - يجري تحول كبير في السياسة العامة في قطاع المياه في إثيوبيا.
    Fomento de la capacidad para mejorar la ordenación de los recursos hídricos y acelerar las inversiones en el sector hídrico UN جيم بناء القدرة على تحسين إدارة موارد المياه والتعجيل بالاستثمارات في قطاع المياه
    Kenya también participa con el Organismo en la puesta en práctica de un proyecto regional en el sector hídrico sobre la integración de la hidrología isotópica. UN وتشترك كينيا أيضا مع الوكالة في تنفيذ المشروع الإقليمي في قطاع المياه بشأن إدماج الهيدرولوجيا النظرية.
    Los daños en el sector hídrico se calcularon en más de medio millón de dólares, debido a la pérdida de equipo de vital importancia. UN وقدرت الخسائر في قطاع المياه بما يزيد عن نصف مليون دولار بسبب فقد بعض المعدات الحيوية.
    333. El Grupo observa que las pruebas presentadas por Jordania indican que las inversiones en el sector hídrico se incrementaron anualmente entre 1990 y 1994. UN 333- ويلاحظ الفريق أن الأدلة التي قدمها الأردن تبيِّن أن استثمارات قطاع المياه ارتفعت سنوياً من عام 1990 إلى عام 1994.
    Si bien va en aumento el compromiso político para controlar el sector hídrico y la conciencia al respecto, siguen planteándose varias dificultades. UN 55 - وعلى الرغم من تنامي الالتزام السياسي برصد قطاع المياه والتوعيه به، ما زال هناك العديد من التحديات.
    Debe prevenirse la corrupción en el sector hídrico mediante la transparencia, el buen gobierno, la rendición de cuentas públicas y el acceso a la justicia. UN ومكافحة الفساد في قطاع المياه من خلال الشفافية والإدارة السليمة والمساءلة العامة والاحتكام إلى القضاء.
    El representante de la CESPAO presentó un documento en el que se describía la función de la CESPAO en el sector hídrico de la región y se hacía hincapié en la importancia de la coordinación y la cooperación en determinadas esferas relacionadas con los recursos hídricos. UN وقدم ممثل اللجنة ورقة تتضمن وثصفا لدور اﻷسكوا في قطاع المياه في المنطقة وتؤكد على أهمية التنسيق والتعاون في مجالات محددة تتصل بالموارد المائية.
    La ejecución de la política nacional en el sector hídrico exige que se adopte un enfoque global basado en una metodología convenida y bien definida. UN ٢٧ - كما أن تنفيذ سياسة وطنية في قطاع المياه يتطلب نهجا شاملا يستند إلى منهجية راسخة ومتفق عليها.
    Es crucial aumentar la eficiencia del uso energético en el sector hídrico, el riego y la desalación en particular, y del uso de agua del sector energético para reducir las huellas de un sector en el otro. UN فزيادة كفاءة استخدام الطاقة في قطاع المياه والري وتحلية المياه على وجه الخصوص، وكفاءة استخدام المياه في قطاع الطاقة، أمر بالغ الأهمية للحد من تأثير كل من القطاعين على الآخر.
    el sector hídrico es fundamental para los programas de reducción de la pobreza, el desarrollo económico y la sostenibilidad ambiental; a pesar de ello, sólo consigue atraer una parte de la financiación que necesita. UN ذلك أن قطاع المياه ذو أهمية جوهرية في خطط الحد من الفقر والتنمية الاقتصادية والاستدامة البيئية؛ ومع ذلك فإنه لا يجتذب سوى جزء ضئيل من التمويل اللازم.
    Las autoridades y los dirigentes políticos deben comprender mejor los beneficios económicos, sociales, sanitarios y ambientales de la inversión en el sector hídrico y aumentar la corriente de financiación sostenible. UN وتؤدي زيادة فهم صانعي القرارات والقادة السياسيين للفوائد الاقتصادية والاجتماعية والصحية والبيئية للاستثمار في قطاع المياه إلى تشجيع استدامة تدفق التمويل.
    Realizar una planificación financiera estratégica como medio para establecer el consenso y elaborar una estrategia sostenible de recuperación de costos. Un medio para hacer frente a los retos es la planificación financiera estratégica para el sector hídrico. UN 109 - التخطيط المالي الاستراتيجي وسيلة لتحقيق التوافق في الآراء وإعداد استراتيجية مستدامة لاسترداد التكاليف - من بين الطرق الكفيلة بمواجهة التحديات التخطيطُ المالي الاستراتيجي لقطاع المياه.
    Sobre la base de esta evaluación, el Gobierno elaboró y aprobó en 1995 la EPAS para el agua y el saneamiento, al que siguió en 1998 una declaración de políticas para el sector hídrico que allanó el camino para la promulgación del Código del Agua en enero de 1999. UN واستناداً إلى هذا التقييم، وضعت الحكومة واعتمدت في عام 1995 الورقة الخاصة بالسياسة القطاعية وخطة العمل في مجال المياه والصرف الصحي، وتلا ذلك في عام 1998 إعلان سياسة عامة خاص بقطاع المياه مهد السبيل أمام سن قانون المياه في كانون الثاني/يناير 1999.
    206. El programa de reintegración encaminado a consolidar la paz y prevenir los conflictos se está ejecutando del modo previsto, haciendo hincapié en el sector hídrico. UN ٦٠٢- ويجري تنفيذ برنامج إعادة الدمج، الهادف إلى تعزيز السلام ومنع النزاع، كما هو مخطط، مع التركيز على القطاع المائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد