No obstante, sigue habiendo diferencias de género en la vida laboral, tanto en el sector público como en el privado. | UN | ومع ذلك ما زالت توجد في مجال العمل فروق بين الجنسين في القطاعين العام والخاص على السواء. |
Ello es así tanto en el sector público como en el privado. | UN | ويسري هذا على القطاعين العام والخاص على السواء. |
La incorporación laboral de los desmovilizados presenta serias dificultades, tanto en el sector público como en el privado. | UN | وثمة صعوبات جمة تعترض عملية إدماج المسرحين بتشغيلهم في القطاع العام أو الخاص. |
En el tercer informe periódico de Italia se proporciona material sobre legislación, pero no se dice nada acerca de los progresos realizados para estimular el empleo de las mujeres, tanto en el sector público como en el privado. | UN | وقد سبق أن قدم تقرير إيطاليا الدوري الثالث بيانات عن التشريع ولكنه لم يذكر شيئاً عن التقدم المحرز في تشجيع توظيف المرأة، في القطاع العام أو القطاع الخاص. |
Las medidas jurídicas de reparación se complementaban con otras medidas no jurídicas apropiadas previstas tanto en el sector público como en el privado. | UN | ويكمّل الانتصاف القانوني تدابير غير قانونية مناسبة يوفرها كل من القطاع العام والقطاع الخاص. |
:: Se deben analizar cuestiones referentes al empleo, tanto en el sector público como en el privado. | UN | :: ينبغي إعادة النظر في قضايا العمالة، في القطاعين الخاص والعام على حد سواء. |
El hecho de que la Ley sea aplicable al empleo tanto en el sector público como en el privado también protege a las mujeres que trabajan en este último. | UN | كذلك فإن النساء العاملات في القطاع الخاص يجدن حماية بتوسيع هذا القانون ليشمل عمالة كل من القطاع العام والخاص. |
Todos los opositores aseguraron que el carné del partido de Gobierno sigue siendo indispensable para la contratación, tanto en el sector público como en el privado. | UN | وأفاد جميع المعارضين بأن بطاقة العضوية في الحزب الحاكم لا تزال شرطاً أساسياً للحصول على وظيفة في القطاعين العام والخاص على السواء. |
Tanto en el sector público como en el privado, se concede licencia de paternidad al esposo por un periodo máximo de siete días por el nacimiento de cada hijo. | UN | ويمنح الآباء في القطاعين العام والخاص على حد سواء إجازة أبوة لمدة لا تتجاوز 7 أيام عند ولادة كل ولد. |
Tanto en el sector público como en el privado hay casos bien conocidos de aplicación de evaluaciones basadas en criterios. | UN | وثمة تطبيقات مشهود لها في التقييمات المستندة إلى المعايير مطبقة في القطاعين العام والخاص على السواء. |
En cambio, en los países en desarrollo puede haber un grave déficit de personal adecuadamente capacitado tanto en el sector público como en el privado. | UN | أما في البلدان النامية، فقد يكون هناك نقص حاد في الموظفين ذوي المهارات المناسبة في القطاعين العام والخاص على السواء. |
El Comité también recomienda que los gobiernos alienten la utilización de dichas medidas tanto en el sector público como en el privado. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تشجع الحكوماتُ على استعمال هذه التدابير في القطاعين العام والخاص على السواء. |
Los Estados Partes tendrán que tomar medidas preventivas y penalizar las formas más comunes de corrupción tanto en el sector público como en el privado. | UN | وسيتعين على الدول الأطراف اتخاذ تدابير وقائية والمعاقبة على أشيع أشكال الفساد، سواء في القطاع العام أو الخاص. |
El empleador sufraga el costo de la licencia de maternidad tanto en el sector público como en el privado. | UN | ويقوم صاحب العمل بتحمل نفقات إجازة الأمومة سواء أكان ذلك في القطاع العام أو الخاص. |
Todos los códigos de práctica profesional, tanto en el sector público como en el privado, se adhieren a este principio generalmente aceptado, lo convierten en realidad y, de esa forma, obligan a sus cuerpos directivos a cumplirlo. | UN | وتكرس جميع مدونات الممارسات المهنية في القطاع العام أو الخاص هذا المبدأ المقبول عموماً وتترجِم هذه المدوَّنات المبدأ المذكور إلى واقع وبالتالي فإن هذه المدوّنات تُلزِم إداراتها بالامتثال لهذا المبدأ. |
El Departamento de Gasto Público y Reforma está elaborando propuestas legislativas para proteger a quienes denuncian faltas y encubrimientos, tanto en el sector público como en el privado. | UN | وتعمل وزارة الإنفاق العام والإصلاح على وضع مقترحات تشريعية لحماية من يرفعون أصواتهم ضد سوء التصرف أو التستر عليه، سواء في القطاع العام أو القطاع الخاص. |
A tal fin, insistieron en la necesidad de realizar un ajuste adecuado de la recuperación de los gastos de las iniciativas adoptadas por los países de ingresos medianos en materia de cooperación para el desarrollo, tanto en el sector público como en el privado. | UN | ولهذه الغاية، شددت الوفود على ضرورة إجراء تعديل مناسب لاسترداد تكاليف جهود التعاون الإنمائي للبلدان المتوسطة الدخل، سواء في القطاع العام أو القطاع الخاص. |
También se establecieron programas dirigidos a alcanzar la estabilidad política mediante el aumento de las inversiones, tanto en el sector público como en el privado. | UN | وتوجد أيضاً برامج تهدف إلى تحقيق الاستقرار السياسي من خلال التركيز على استثمارات القطاع العام والقطاع الخاص. |
Esto es válido tanto en el sector público como en el privado, situación que también se refleja en el sistema político. | UN | وينطبق هذا الوضع على كل من القطاع العام والقطاع الخاص وهو أيضاً واضح داخل النظام السياسي. |
230. Tanto en el sector público como en el privado funcionan sistemas y programas de subsidios y becas para varones y mujeres. | UN | 230- هناك عدة مشاريع وبرامج للهبات والمنح التعليمية متاحة للطلاب والطالبات في القطاعين الخاص والعام على السواء. |
La tasa de desempleo sigue siendo muy elevada en razón de que tanto en el sector público como en el privado hay pocas oportunidades de empleo para absorber una fuerza de trabajo que va en aumento. | UN | ويظل معدل البطالة شديد الارتفاع بسبب فرص العمل المحدودة في كل من القطاع العام والخاص والمتاحة لاستيعاب القوة العاملة المتزايدة. |
Lograr una representación equilibrada de ambos sexos en los programas de población y desarrollo, en especial en los niveles de gestión y normativos, tanto en el sector público como en el privado. | UN | وتحقيق التمثيل المتوازن للجنسين معا في البرامج السكانية واﻹنمائية، لا سيما على صعيدي اﻹدارة وإقرار السياسات، في كلا القطاعين الحكومي والخاص. |