ويكيبيديا

    "el sector privado y organizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القطاع الخاص والمنظمات
        
    • والقطاع الخاص والمنظمات
        
    • القطاع الخاص ومنظمات
        
    • والقطاع الخاص ومنظمات
        
    Esta participación sería incluso más beneficiosa con asociaciones con el sector privado y organizaciones no gubernamentales. UN ويمكن أن يوسع ذلك عن طريق شراكات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    En Malta, el sector privado y organizaciones voluntarias celebrarán actividades en escuelas, universidades y otras instituciones docentes. UN وفي مالطة، سيجري تنظيم أنشطة في المدارس والجامعات وغيرها من المؤسسات التعليمية، عن طريق القطاع الخاص والمنظمات التطوعية.
    Con este fin, necesitamos promover una gestión transparente y responsable de los servicios públicos, así como asociaciones con el sector privado y organizaciones sin fines de lucro para la prestación de estos servicios. UN وتحقيقا لهذا الغرض لا بد من تعزيز الإدارة الشفافة والقابلة للمساءلة للخدمات العامة وكذلك تشجيع الشراكات مع القطاع الخاص والمنظمات التي لا تستهدف الربح من أجل توفير هذه الخدمات.
    Se elaborará un plan de acción en cooperación con los ministerios, el sector privado y organizaciones nacionales y en consulta con órganos internacionales. UN سيجري وضع خطة عمل بالتعاون مع الوزارات، والقطاع الخاص والمنظمات الوطنية وبالتشاور مع الهيئات الدولية.
    Se deben establecer alianzas entre ministerios, grupos de usuarios, autoridades locales, el sector privado y organizaciones o donantes internacionales. UN وينبغي تشكيل تحالفات بين الوزارات والسكان المستهدفين والسلطات المحلية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية والجهات المانحة.
    Ya se han concertado alianzas con una gran diversidad de organizaciones multilaterales y bilaterales, el sector privado y organizaciones de la sociedad civil. UN وقد أقيمت بالفعل شراكات مع طائفة واسعة من المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية، ومع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    :: Bajo la dirección del Comité, el Grupo ha prestado asesoramiento técnico a Estados Miembros, el sector privado y organizaciones humanitarias para que comprendieran e interpretaran mejor las disposiciones establecidas en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وبتوجيه من اللجنة، أسدى الفريق المشورة الفنية إلى الدول الأعضاء والقطاع الخاص ومنظمات حقوق الإنسان بشأن سبل الفهم والتفسير الأفضل للأحكام الواردة في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Con este fin, necesitamos promover una gestión transparente y responsable de los servicios públicos, así como asociaciones con el sector privado y organizaciones sin fines de lucro para la prestación de estos servicios; UN وتحقيقا لهذا الغرض لا بد من تعزيز الإدارة الشفافة والقابلة للمساءلة للخدمات العامة وكذلك تشجيع الشراكات مع القطاع الخاص والمنظمات التي لا تستهدف الربح من أجل توفير هذه الخدمات؛
    Los servicios médicos provistos por instituciones de salud financiadas por el Gobierno se complementan mediante servicios provistos por el sector privado y organizaciones no gubernamentales (ONG). UN والخدمات الصحية التي تقدمها المؤسسات الصحية الممولة من الحكومة تكملها خدمات مقدمة من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Además, se han realizado varios estudios sobre la erradicación de la pobreza y el Gobierno está trabajando en estrecha colaboración con el sector privado y organizaciones no gubernamentales en esa esfera. UN يُضاف إلى ذلك أنه اضطُلِع بعدد من الدراسات عن القضاء على الفقر، كما أن الحكومة تعمل بشكل وثيق مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في هذا الخصوص.
    Hace tres meses, en colaboración con el sector privado y organizaciones no gubernamentales, pusimos en marcha el programa Limpia y Embellece, con la participación de las comunidades en toda la nación y cuyo objetivo es ejercer una gestión sostenible del medio ambiente. UN وقبل ثلاثة أشهر، وبمشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، أطلقنا برنامج النظافة والتجميل الذي يشمل المجتمعات المحلية في جميع أرجاء البلد وكان يهدف إلى الإدارة المستدامة للبيئة.
    Los gobiernos deberían desempeñar una función central en la prestación de los servicios esenciales, bien directamente o en asociación con el sector privado y organizaciones no gubernamentales. UN 42 - وينبغــي للحكومـــات الاضطــلاع بــدور مركــزي فـــي تقديـم الخدمات الضرورية، إما مباشرة أو في ظل شراكات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Además, el marco de acción para hacer frente al cambio climático debería incluir la cooperación y participación de las múltiples partes interesadas, incluidos organizaciones intergubernamentales y multilaterales, gobiernos nacionales y administraciones locales, así como el sector privado y organizaciones no gubernamentales. UN كما أن الإجراءات المتعلقة بمعالجة شواغل تغير المناخ ينبغي أن تنطوي على تعاون ومشاركة مختلف أصحاب المصلحة، ومنهم المنظمات الحكومية الدولية والمتعددة الأطراف، والحكومات الوطنية والمحلية، فضلا عن القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    2.5 Actividades de CTPD y CEPD en que hayan participado el sector privado y organizaciones no gubernamentales. UN 2-5 بيان أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية التي تتضمن القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Otra de sus funciones es el desarrollo de la coordinación y cooperación entre organismos con otras organizaciones internacionales, el sector privado y organizaciones no gubernamentales. UN ومن الوظائف الأخرى تطوير التنسيق والتعاون المشترك مع المنظمات الدولية الأخرى والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Asistieron al taller 82 participantes de gobiernos, instituciones académicas, la sociedad civil, el sector privado y organizaciones intergubernamentales de 22 países de todas las regiones del mundo. UN وحضر الحلقة 82 مشاركا من الحكومات والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمنظمات الحكومية الدولية، من 22 بلدا في جميع مناطق العالم الخمس.
    Participaron en el foro representantes de todas las partes interesadas, incluida instituciones de investigación, el sector privado y organizaciones no gubernamentales. UN وشارك في هذا المنتدى ممثلون عن جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المؤسسات البحثية، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    En estos esfuerzos las Naciones Unidas deben recabar el apoyo de instituciones económicas y financieras gubernamentales, el sector privado y organizaciones no gubernamentales, promoviendo así una asociación con miras al desarrollo. UN وفي هذه الجهود، ينبغي للأمم المتحدة أن تعبئ دعم المؤسسات الاقتصادية والمالية الحكومية، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، مما يشجع على تكوين شراكة تهدف إلى تحقيق التنمية.
    Ya se han concertado alianzas con una gran diversidad de organizaciones multilaterales y bilaterales, el sector privado y organizaciones de la sociedad civil. UN وقد أقيمت بالفعل شراكات مع طائفة واسعة من المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية، ومع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    Por lo tanto, habrá que considerar la creación de asociaciones con el sector privado y organizaciones de la sociedad civil para promover el seguimiento de la calidad. UN ولذلك، من الأهمية بمكان أن يُنظَر في إقامة شراكات مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز مراقبة الجودة.
    Las consultas en los propios países deberían incluir reuniones específicas con los principales socios internacionales del país en materia de desarrollo, así como con el sector privado y organizaciones de la sociedad civil. UN وينبغي أن تشمل المشاورات التي تُجرى داخل الأقطار عقد اجتماعات خاصة مع شركاء البلد الإنمائيين الدوليين الرئيسيين إلى جانب القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    Deberán participar en la labor interesados que operen en el ámbito nacional, regional, comunitario y de distrito, incluidos asociados gubernamentales y no gubernamentales, el sector privado y organizaciones que aportan fondos. UN وينبغي إشراك أصحاب المصلحة المعنيين العاملين وطنياً وإقليمياً وعلى صعيدي المقاطعات والمجتمعات المحلية، بمن فيهم الشركاء الحكوميون وغير الحكوميين والقطاع الخاص ومنظمات التمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد