Las organizaciones nacionales y regionales se han comprometido a mantenerse implicadas en el seguimiento del estudio. | UN | وقد التزمت المنظمات الوطنية والإقليمية بمواصلة المشاركة في متابعة الدراسة. |
A medida que el UNICEF formula una estrategia de apoyo a la protección de la infancia, el seguimiento del estudio aparece como una prioridad estratégica clave. | UN | ونظرا لقيام اليونيسيف بوضع استراتيجية لدعم حماية الأطفال، فإن متابعة الدراسة تصبح أولوية استراتيجية رئيسية. |
Durante el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General el Experto participó en dos actividades paralelas relacionadas con el seguimiento del estudio. | UN | وخلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة شارك الخبير في حدثين جانبيين بشأن متابعة الدراسة. |
En este contexto, la oradora expresa el reconocimiento del Japón a la labor rectora desempeñada por el UNICEF en el seguimiento del estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños. | UN | وفي هذا السياق، أعربت عن تقدير اليابان للدور القيادي الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للطفولة في متابعة دراسة الأمين العام عن العنف ضد الأطفال. |
Además, el Consejo Consultivo de las organizaciones no gubernamentales (ONG) para el seguimiento del estudio de las Naciones Unidas, el Consejo Danés de los Refugiados y Plan International aportaron valiosa información para el informe. | UN | وقدم المجلس الاستشاري للمنظمات غير الحكومية المعني بمتابعة دراسة الأمم المتحدة، ومجلس اللاجئين الدانمركي، والخطة الدولية أيضاً معلومات قيمة للتقرير؛ |
La ONUDD ha participado activamente en la preparación, la publicación y el seguimiento del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños y es un miembro clave del Grupo interinstitucional sobre la violencia contra los niños, que se centra en particular en la violencia contra los niños en las instituciones y en el trato a los niños víctimas y testigos en el sistema de justicia. | UN | وشارك المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بنشاط في إعداد وإصدار ومتابعة دراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، وهو عضو رئيسي في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال، مع التركيز بوجه خاص على العنف ضد الأطفال نزلاء المؤسسات وعلاج الأطفال الضحايا والشهود في نظام العدالة. |
En la actualidad, todas las observaciones finales incluyen secciones específicas sobre el seguimiento del estudio y la cooperación con la Representante Especial. | UN | وفي الوقت الحاضر، تشتمل جميع الملاحظات الختامية على فرعٍ محدد بشأن متابعة الدراسة والتعاون مع الممثِّلة الخاصة. |
Asimismo, respaldó importantes iniciativas en materia de promoción y de políticas y fortaleció las alianzas con instituciones y organizaciones regionales y con los mecanismos regionales establecidos para apoyar el seguimiento del estudio. | UN | ودعمت مبادرات هامة في مجالي الدعوة ووضع السياسات وعززت الشراكات مع مؤسسات ومنظمات إقليمية ومع آليات إقليمية أنشئت للمساعدة في متابعة الدراسة. |
Como se ha señalado en el presente informe, las iniciativas y las redes dirigidas por niños están representadas con frecuencia también en las estructuras de gobernanza regionales establecidas para el seguimiento del estudio. | UN | وكما أُشير في موضعٍ آخر من هذا التقرير، غالباً ما تكون المبادرات والشبكات التي يقودها الأطفال مُمثَّلة في هياكل الإدارة الإقليمية التي تُنشأ بغرض متابعة الدراسة. |
m) Los participantes solicitaron información regular sobre el seguimiento del estudio sobre fomento de la capacidad y el fortalecimiento de los mecanismos de procedimientos especiales. | UN | (م) دعا المشتركون إلى توفير معلومات بصفة منتظمة عن متابعة الدراسة الخاصة ببناء القدرات وتعزيز آليات الإجراءات الخاصة. |
el seguimiento del estudio y de la resolución se ha realizado a nivel de entidades individuales, que se han servido del impulso generado por el proceso preparatorio para emprender nuevas actividades o intensificar la labor en curso. | UN | 4 - وتجري متابعة الدراسة والقرار على مستوى فرادى الكيانات، حيث يستفاد بالزخم الذي أنتجته العملية التحضيرية في القيام بأنشطة جديدة أو تعزيز الأعمال الجارية. |
El Consejo de Europa sigue promoviendo el seguimiento del estudio mediante su programa " Building a Europe for and with Children " . | UN | 50 - ويواصل مجلس أوروبا العمل من أجل تعزيز متابعة الدراسة من خلال برنامجه " بناء أوروبا من أجل الأطفال ومعهم " . |
8. El Grupo Interinstitucional sobre la violencia contra los niños celebró reuniones en marzo y octubre de 2007, con la participación del Experto independiente, en las que trató el tema de la cooperación y la coordinación para promover el seguimiento del estudio. | UN | 8- وعقد الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال اجتماعات في آذار/مارس وتشرين الأول/أكتوبر 2007 بمشاركة الخبير المستقل وناقش التعاون والتنسيق في تعزيز متابعة الدراسة. |
La reunión se celebró en el marco de las conclusiones del estudio regional sobre la violencia contra los niños elaborado por la Liga de los Estados Árabes, que constituyó la primera iniciativa de alcance regional sobre el seguimiento del estudio de las Naciones Unidas. | UN | 109 - وشكلت الاجتماع النتائج التي توصلت إليها الدراسة الإقليمية المعنية بالعنف ضد الأطفال الصادرة عن جامعة الدول العربية وهي أول مبادرة بشأن متابعة الدراسة على الصعيد الإقليمي. |
b) El fortalecimiento de las principales alianzas para lograr avances sostenidos en el seguimiento del estudio (véase la sección III); | UN | (ب) تعزيز الشراكات الرئيسية لتحقيق التقدم في متابعة الدراسة والحفاظ عليه (انظر الفرع الثالث أدناه)؛ |
En particular, la División se mantuvo en contacto e intercambió información con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias en el seguimiento del estudio a fondo del Secretario General sobre todas las formas de violencia contra la mujer y la resolución 61/143 sobre la intensificación de los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | وبقيت الشعبة على وجه الخصوص على اتصال بالمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه وتبادلت معلومات معها، في إطار متابعة الدراسة المتعمَّقة المقدمة من الأمين العام بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة وقرار الجمعية العامة 61/143 بشأن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
21. Por favor, indique los resultados y el seguimiento del estudio sobre la mortalidad en mujeres en edad fértil que se completó en diciembre de 2007, tal como se menciona en el párrafo 452 del informe del Estado Parte, especialmente en relación con las mujeres indígenas y las mujeres rurales. | UN | 21 - يرجى بيان نتائج وإجراءات متابعة الدراسة المتعلقة بوفيات النساء في سن الإنجاب التي أُكملت في كانون الأول/ديسمبر 2007، حسبما ورد في الفقرة 452 من تقرير الدولة الطرف، وخاصة فيما يتعلق بنساء الشعوب الأصلية والمناطق الريفية. |
El 19 de marzo de 2007, el Consejo de Derechos Humanos celebró un acto especial sobre la violencia contra los niños, que se centró en el seguimiento del estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños. | UN | وفي 19 آذار/مارس 2007، نظم مجلس حقوق الإنسان مناسبة خاصة عن العنف ضد الأطفال ركزت على متابعة دراسة الأمين العام عن العنف ضد الأطفال. |
El Centro colabora estrechamente con otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular el experto independiente encargado de la cuestión de los derechos humanos y la pobreza extrema, y en el seguimiento del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. | UN | 36 - ويتعاون المركز مع آليات أخرى في الأمم المتحدة معنية بحقوق الإنسان، منها الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع، وفي سياق متابعة دراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال. |
24. En el marco de su Estrategia de protección de la infancia de 2008, el UNICEF apoya el seguimiento del estudio de las Naciones Unidas mediante el fortalecimiento de los sistemas de protección de los niños y el fomento de un cambio social en las actitudes y conductas hacia los niños. | UN | 24- وتقوم اليونيسيف، في إطار استراتيجيتها لحماية الطفل لعام 2008، بمتابعة دراسة الأمم المتحدة عن طريق تعزيز نظم حماية الطفل وتشجيع التغيير الاجتماعي في المواقف وأوجه السلوك تجاه الأطفال. |
A este respecto, se han establecido importantes mecanismos de colaboración institucional para apoyar su mandato. Entre ellos cabe mencionar el Grupo de Trabajo interinstitucional sobre la violencia contra los niños, el Consejo Consultivo de las ONG para el seguimiento del estudio de las Naciones Unidas, y las estructuras de gobernanza regionales establecidas en apoyo del seguimiento del estudio. | UN | وفي هذا الصدد، وُضعت آليات هامة للتعاون المؤسسي من أجل دعم ولايتها، من بينها الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال، والمجلس الاستشاري للمنظمات غير الحكومية المعني بمتابعة دراسة الأمم المتحدة، وهياكل الإدارة الإقليمية المنشأة دعماً لمتابعة الدراسة. |
La Oficina del Alto Comisionado y la División para el Adelanto de la Mujer seguirán cooperando, bajo la dirección de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, en el marco de los mecanismos interinstitucionales, inclusive en las actividades relacionadas con la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad y el seguimiento del estudio del Secretario General sobre las mujeres, la paz y la seguridad. | UN | 22 - وستواصل المفوضية وشعبة النهوض بالمرأة، بقيادة المستشارة الخاصة المعنية بقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة، التعاون في إطار الآليات المشتركة بين الوكالات، فيما يختص بجملة أمور تشمل الأنشطة المتصلة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) ومتابعة دراسة الأمين العام المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن. |
En particular, la División se mantuvo en contacto con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias en el seguimiento del estudio a fondo del Secretario General sobre todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | واحتفظت الشعبة على وجه الخصوص باتصال مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، وأسبابه وعواقبه، في متابعة للدراسة المتعمَّقة المقدمة من الأمين العام بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة. |