ويكيبيديا

    "el seguimiento efectivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتابعة الفعالة
        
    • متابعة فعالة
        
    • رصدا فعالا
        
    • والمتابعة الفعالة
        
    • للمتابعة الفعالة
        
    Lo que queda por hacer ahora es la aplicación práctica del mandato de la Comisión para garantizar el seguimiento efectivo de la CNUMAD. UN وما يتبقى اﻵن عمله هو التنفيذ العملي لولاية اللجنة، بحيث تتسنى كفالة المتابعة الفعالة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Aunque dicha oficina ha empezado a trabajar de forma alentadora, la prueba de su éxito será el seguimiento efectivo que pueda dar a las 4.000 reclamaciones aproximadamente presentadas por la población de la región. UN وعلى الرغم من أن المكتب بدأ بداية مشجعة، فإن اختبار نجاحه سيتمثل في المتابعة الفعالة التي يمكن أن يقوم بها لأكثر من 000 4 شكوى قدمت من أهل المنطقة.
    :: Colaborar plenamente con el mecanismo de examen periódico universal y asegurar el seguimiento efectivo de las recomendaciones del examen. UN :: المشاركة الكاملة مع آلية الاستعراض الدوري الشامل وضمان المتابعة الفعالة لتوصياته.
    En el informe de la reunión figuran sugerencias destinadas a garantizar el seguimiento efectivo de los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal. UN ويتضمن تقرير الاجتماع اقتراحات تكفل متابعة فعالة لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Consecuentemente, Chipre también apoya totalmente las sesiones de alto nivel en el Mediterráneo y la región del Oriente Medio, que se celebrarán próximamente, y hará todo lo que pueda para asegurar el seguimiento efectivo de esas sesiones. UN وبناء عليه، تتعهد قبرص أيضا بتقديم دعمها الكامل للاجتماعات الرفيعة المستوى التي ستعقد قريبا في منطقة البحر المتوسط والشرق اﻷوسط، وستبذل قصارى جهدها لضمان المتابعة الفعالة لهذه الاجتماعات.
    Si bien se intentaba incrementar la coordinación y mejorar la aplicación de los resultados de las conferencias, los Ministros tomaron nota de que el seguimiento efectivo de los resultados de las conferencias también precisaba la adopción de medidas eficaces en la esfera de los medios de ejecución. UN وفي حين تبذل الجهود لتعزيز التنسيق وتحسين متابعة نتائج المؤتمرات، فقد أشار الوزراء إلى أن المتابعة الفعالة لنتائج المؤتمرات تتطلب أيضا اتخاذ تدابير فعالة فيما يتعلق بوسائل تنفيذها.
    Este enfoque insiste en el fomento de la capacidad nacional en lugar de la asistencia directa y tiene en cuenta el seguimiento efectivo a nivel nacional por los participantes. UN ويشدد هذا النهج على بناء القدرات الوطنية بدلاً من تقديم المساعدة المباشرة ويأخذ في الاعتبار المتابعة الفعالة من قبل المشتركين على المستوى الوطني.
    Una vez más, debe haber una amplia coordinación entre los organismos internacionales que cuentan con mandatos en esta esfera; por ejemplo, en el seguimiento efectivo del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Nacionales. UN ومرة أخرى أقول إنه لا بد من وجود تنسيق كاف بين الوكالات الدولية ذات الولايات في هذا الصدد، وعلى سبيل المثال في مجال المتابعة الفعالة للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    :: En su recomendación No. 8 sobre el seguimiento de las observaciones finales la reunión recordó recomendaciones anteriores en el sentido de que cada comité siguiera estudiando la posibilidad de adoptar procedimientos para asegurar el seguimiento efectivo de sus observaciones y comentarios finales, así como el nombramiento de un relator sobre el seguimiento. UN :: في توصية اللجنة رقم 8 بشأن متابعة الملاحظات الختامية، أشار الاجتماع إلى توصيات سابقة دعت إلى مواصلة كل لجنة النظر في اتخاذ إجراءات لضمان المتابعة الفعالة لملاحظاتها الختامية وتعليقاتها، بما في ذلك تعيين مقرر يُعنى بالمتابعة.
    El Consejo pidió también a la Relatora Especial que siguiera velando por el seguimiento efectivo de las demás recomendaciones compiladas por el Grupo de Expertos y fomentara su aplicación entablando un diálogo abierto y constructivo con el Gobierno del Sudán, y que incluyera información a ese respecto en su siguiente informe. UN كما طلب المجلس إلى المقررة الخاصة أن تكفل المتابعة الفعالة لتنفيذ ما تبقى من التوصيات التي حددها فريق الخبراء وأن تعزز هذا التنفيذ بإجراء حوارٍ صريحٍ وبنّاءٍ مع حكومة السودان، وأن تُدرِج في تقريرها المقبل معلومات في هذا الصدد.
    106. el seguimiento efectivo de las recomendaciones del Estudio depende en gran medida del grado en que éstas se integren en todos los aspectos de la política nacional y el marco de desarrollo y pasen a ser un motivo de preocupación central en los debates públicos. UN 106- تتوقف المتابعة الفعالة لتوصيات الدراسة، إلى حد كبير، على مدى دمجها في السياسة الوطنية وإطار التنمية، ومدى تحولها إلى مسألة تحظى بالاهتمام في النقاش العام.
    El Consejo, en su examen ministerial anual, apoya a los Estados Miembros en el proceso de examen y evaluación de sus estrategias nacionales de desarrollo y el seguimiento efectivo de las conclusiones de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN ويدعم المجلس الدول الأعضاء، من خلال الاستعراض الوزاري السنوي، في استعراض وتقييم استراتيجياتها الإنمائية الوطنية وفي المتابعة الفعالة لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Además, los proyectos procuran asegurar el seguimiento efectivo de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social y servir como extensión operacional a la labor normativa y analítica de las entidades de ejecución. UN وتسعى المشاريع أيضا إلى كفالة المتابعة الفعالة لنتائج الاجتماعات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، وإلى العمل كذراع تنفيذي مكمّل للعمل المعياري والتحليلي الذي تضطلع به الكيانات المنفذة.
    19. Pide al Grupo de Trabajo que presente un informe a la Comisión, en su 51º período de sesiones, y que formule todas las sugerencias y recomendaciones que le permitan cumplir todavía mejor su misión, en particular sobre los medios de asegurar el seguimiento efectivo de sus decisiones, en cooperación con los gobiernos, y que prosiga sus consultas con este fin en el marco de su mandato; UN ١٩- ترجو من الفريق العامل أن يقدم تقريرا الى اللجنة، في دورتها الحادية والخمسين، وأن يقدم أي اقتراحات وتوصيات تمكنه من أداء مهمته على نحو أفضل، وخاصة فيما يتعلق بطرق ووسائل كفالة المتابعة الفعالة لمقرراته، بالتعاون مع الحكومات، وأن يواصل مشاوراته في اطار اختصاصاته تحقيقا لهذه الغاية؛
    8. Invita al Secretario General a participar activamente en el seguimiento efectivo de la Conferencia Mundial de Ministros encargados de la Juventud, teniendo en cuenta la resolución 52/83 de la Asamblea General, y la resolución 1997/55 del Consejo Económico y Social, y en el marco del Programa de Acción; UN ٨ - تدعو اﻷمين العام إلى الاشتراك بصورة نشطة في المتابعة الفعالة للمؤتمر العالمي للوزراء المسؤوليـن عن الشبـاب، واضعـا في اعتبـاره قـرار الجمعيـة العامـة ٥٢/٨٣ وقـرار المجلـس الاقتصـادي والاجتماعي ١٩٩٧/٥٥، وضمن إطار برنامج العمل؛
    8. Invita al Secretario General a participar activamente en el seguimiento efectivo de la Conferencia Mundial de Ministros encargados de la Juventud, teniendo en cuenta la resolución 52/83 de la Asamblea General, la resolución 1997/55 del Consejo Económico y Social y el marco del Programa de Acción; UN " ٨ - تدعو اﻷمين العام إلى الاشتراك بصورة نشطة في المتابعة الفعالة للمؤتمر العالمي للوزراء المسؤوليـن عن الشبـاب، واضعـا في اعتبـاره قـرار الجمعيـة العامـة ٥٢/٨٣ وقـرار المجلـس الاقتصـادي والاجتماعي ١٩٩٧/٥٥، وضمن إطار برنامج العمل؛
    Una de las funciones principales de ese Comité es asegurar el seguimiento efectivo de los resultados de la evaluación y su incorporación en los procedimientos de elaboración de políticas, planificación y capacitación del ACNUR. UN وإحدى المهام الرئيسية للجنة مهمة ضمان متابعة نتائج التقييم متابعة فعالة وإدخالها في إجراءات صنع السياسة والتخطيط والتدريب في المفوضية.
    Concluyeron que el seguimiento efectivo de la Declaración del Milenio, aprobada en la Cumbre del Milenio, debería ser una prioridad fundamental de las actividades de promoción y formulación de políticas, así como de las actividades operacionales del sistema en su conjunto. UN وخلصوا إلى أن تشجيع إجراء متابعة فعالة لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المعتمد في مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية ينبغي أن يكون أولوية رئيسية لأنشطة الدعوة ووضع السياسات والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها المنظومة ككل.
    a) Hacer hincapié en la evaluación de las sesiones de capacitación y el seguimiento efectivo de esas evaluaciones para velar por que se realicen mejoras con miras a sesiones futuras; UN (أ) التأكيد على تقييم الدورات التدريبية والمتابعة الفعالة لهذا التقييم والحرص على تحسين الدورات التدريبية التالية؛
    Periódicamente se generan buenas prácticas para el seguimiento efectivo de las recomendaciones de todos los mecanismos internacionales de derechos humanos y constituyen la base del compromiso de toda la Oficina con los Estados. UN 21 - ويجري بانتظام توليـد ممارسات جيدة للمتابعة الفعالة للتوصيات الصادرة عن جميع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، ولتكوين أساس لتعامل المفوضية بكامل نطاقها مع الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد