el seguimiento y la evaluación debieran facilitar los procesos de planificación dirigidos a nivel nacional | UN | وينبغي أن يسهم الرصد والتقييم في تعزيز عمليات التخطيط التي تتولاها السلطات الوطنية |
el seguimiento y la evaluación tenían máxima prioridad y eran una responsabilidad compartida por todo el personal, al igual que la rendición de cuentas y la supervisión. | UN | وأوضحت أن الرصد والتقييم يتصدران اﻷولويات، وأنهما مسؤولية مشتركة لجميع الموظفين، شأنهما في ذلك شأن المساءلة والمراقبة. |
Recientemente se ha aplicado sistemáticamente el enfoque del marco lógico al diseño, el seguimiento y la evaluación de las actividades de la Cuenta. | UN | ومؤخرا، استخدم نهج الإطار المنطقي بشكل ثابت في تصميم أنشطة الحساب ورصدها وتقييمها. |
A escala mundial, el UNICEF seguirá desempeñando un papel clave en la promoción, la orientación técnica, el seguimiento y la evaluación. | UN | وعلى الصعيد العالمي سوف تواصل اليونيسيف قيامها بدور رئيسي في مجال الدعوة والقيادة والرصد والتقييم. |
Dicha base de datos facilitará el seguimiento y la evaluación de dichos proyectos y programas y, sin duda, contribuirá a una mayor coordinación. | UN | وإن من شأن إقامة هذه القاعدة تسهيل متابعة وتقييم هذه المشاريع والبرامج وتتيح دون شك التنسيق بينها على نحو أفضل. |
Manual de capacitación para el desarrollo, el seguimiento y la evaluación de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible | UN | إعداد كتيب تدريبي بشأن وضع ورصد وتقييم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة |
Las organizaciones de mujeres y entidades gubernamentales participan en la planificación, la ejecución, el seguimiento y la evaluación de los compromisos adquiridos. | UN | وتشارك المنظمات النسائية وكذلك الهيئات الحكومية في إعداد الخطط الخاصة بالالتزامات وفي تنفيذها ومتابعتها وتقييمها. |
Al respecto, el sector privado deberá participar en el proceso de desarrollo, el seguimiento y la evaluación de las políticas y programas de desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، يجب على القطاع الخاص أن يشارك في عملية صوغ ومتابعة وتقييم سياسات وبرامج التنمية. |
el seguimiento y la evaluación tenían máxima prioridad y eran una responsabilidad compartida por todo el personal, al igual que la rendición de cuentas y la supervisión. | UN | وأوضحت أن الرصد والتقييم يتصدران الأولويات، وأنهما مسؤولية مشتركة لجميع الموظفين، شأنهما في ذلك شأن المساءلة والمراقبة. |
Gráfico 1 el seguimiento y la evaluación en el ciclo de aplicación de la CLD y de ejecución de los programas de acción nacionales (PAN) | UN | الرسم البياني 1: الرصد والتقييم في دورة تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر وبرامج العمل الوطنية |
- Los sistemas de información de referencia espacial existentes; el seguimiento y la evaluación pueden, pues, considerarse el factor de integración de la red de estos sistemas. | UN | :: الموجود من نظم المعلومات ذات الإحداثيات الجغرافية، بحيث تكون عملية الرصد والتقييم العامل المدمج لشبكة هذه النُظُم، |
Podrían establecer mecanismos nacionales de coordinación intersectorial para garantizar la aplicación, el seguimiento y la evaluación concertados de las políticas, los planes y los programas. | UN | ويمكنها إنشاء آليات قطرية للتنسيق بين القطاعات لضمان تنفيذ السياسات والخطط والبرامج ورصدها وتقييمها بصورة متسقة. |
La participación de las entidades competentes del sector privado, la sociedad civil y los centros de investigación es igualmente importante para asegurar la orientación, el seguimiento y la evaluación eficaces de esas estrategias. | UN | وما يضاهي ذلك أهمية هو مشاركة مؤسسات القطاع الخاص والمجتمع المدني وكيانات البحث ذات الصلة لكي يتسنى ضمان تحديد الإنجازات المستهدفة لهذه الاستراتيجيات ورصدها وتقييمها على النحو الملائم. |
Mejora de la preparación, la planificación, el seguimiento y la evaluación de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | تحسين الإعداد لعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والتخطيط لها ورصدها وتقييمها |
Se elaboraron nuevas directrices y formularios para recabar información, a fin de unificar los procedimientos y mejorar la presentación de información, el seguimiento y la evaluación. | UN | ووضعت مبادئ توجيهية واستمارات إبلاغ جديدة من أجل توحيد الإجراءات وتحسين الإبلاغ والرصد والتقييم. |
En el recién establecido módulo de educación, el PMA desempeña una función importante en la evaluación de las necesidades, el seguimiento y la evaluación. | UN | وفي مجموعة التعليم التي أُنشئت مؤخرا، يؤدي البرنامج دورا قويا في تقدير الاحتياجات والرصد والتقييم. |
La COFEG participa asimismo en el seguimiento y la evaluación de las actividades de sus miembros. | UN | وتشارك دائرة التنسيق أيضا في متابعة وتقييم أنشطة أعضائها. |
el seguimiento y la evaluación de esas medidas corren a cargo del Ministerio de Deportes. | UN | وتكفل الوزارة المعنية بالرياضة متابعة وتقييم هذه الإجراءات. |
Los grupos vulnerables también participan en la planificación, el seguimiento y la evaluación de los programas de lucha contra el VIH que les afecten. | UN | وتشارك أيضاً المجموعات المعرضة للخطر في تخطيط ورصد وتقييم برامج مكافحة الفيروس التي تؤثر عليهم. |
Se han determinado 16 objetivos para que sirvan de marco de ejecución de estos ámbitos y se han aprobado 47 estrategias para permitir la aplicación, el seguimiento y la evaluación del Plan de Acción. | UN | وحُدد 16 هدفا كإطار للتنفيذ في تلك المجالات، وأُقرت 47 استراتيجية لضمان تنفيذ خطة العمل ومتابعتها وتقييمها. |
Ahora se valoran más las ventajas de la preparación sistemática, el seguimiento y la evaluación de los efectos de esa formación. | UN | ويوجد حاليا تقدير أكبر للحاجة إلى إعداد ومتابعة وتقييم أثر التدريب بطريقة نظامية. |
La supervisión, el seguimiento y la evaluación eran componentes importantes para el logro de este objetivo. | UN | كما أن الرصد والمتابعة والتقييم تعتبر مكونات هامة لتحقيق هذا الهدف. |
Dijo también que en la sección sobre el seguimiento y la evaluación no se habían establecido indicadores. | UN | وذكر أيضاً أنه لا توجد مؤشرات محددة في القسم الخاص بالرصد والتقييم. |
No se utilizaron de manera óptima el seguimiento y la evaluación para medir los progresos realizados. | UN | ولم تستخدم المتابعة والتقييم بصورة أفضل لقياس ما أحرز من تقدم. |
Los informes nacionales del Consorcio del África Meridional y Oriental para el Monitoreo de la Calidad de la Educación (SACMEQ, por sus siglas en inglés,) como se describe en ellos, también conjugan el seguimiento y la evaluación de las condiciones de escolarización con la evaluación de la calidad de la educación. | UN | وبالمثل، فإن التقارير الوطنية الصادرة عن اتحاد جنوب وشرق أفريقيا لرصد جودة التعليم تتعلق أيضاً برصد وتقييم الأوضاع الدراسية وجودة التعليم، على النحو المبين في التقارير الوطنية الصادرة عن الاتحاد. |
Se finalizan el seguimiento y la evaluación de los grupos vulnerables. | UN | الانتهاء من تقييم ورصد المجموعات المعرضة. |
Coordina la aplicación, el seguimiento y la evaluación del Marco, y comunica sus resultados, especialmente al Gobierno. | UN | وينسق تنفيذ الإطار ورصده وتقييمه ويقدم تقارير، ولا سيما إلى الحكومة، عن نتائجه. |
El Comité alienta al Estado Parte a intensificar sus esfuerzos por eliminar el desfase entre la igualdad de jure y de facto de hombres y mujeres, velando por la aplicación plena de los planes, leyes y políticas, y sin olvidar el seguimiento y la evaluación periódicos y eficaces de los efectos, especialmente en lo que atañe a los grupos de mujeres en situación más desfavorecida. | UN | 496 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها في سبيل ردم الفجوة بين نصوص القانون وواقع الحال في مجال المساواة بين المرأة والرجل بحيث تكفل التنفيذ الكامل للقوانين والخطط والسياسات والاضطلاع بالرصد وتقييم الأثر على نحو منتظم وفعال، ولا سيما بالنسبة لأشد فئات النساء حرمانا. |
1. Incorporación del desarrollo de la familia, su promoción social y su autonomía y los programas de gestión autónoma de la familia en los planes de desarrollo, y suministro de los recursos financieros necesarios para la aplicación, el seguimiento y la evaluación de esos programas; | UN | 1- تضمين الخطط التنموية برامج لتنمية الأسرة وتمكينها من الاعتماد على الذات ورعاية شؤونها، وتوفير الإعتمادات المالية لتنفيذها ومتابعة نتائجها وتقييمها. |