Se ha registrado cierta mejora y ello se hará constar en el segundo informe sobre la ejecución del presupuesto del bienio en curso. | UN | وقد كان هناك شيء من التحسن، مما سيوثق في التقرير الثاني عن أداء الميزانية في فترة السنتين الحالية. |
Supervisar y preparar el segundo informe sobre la aplicación de la Ley y las resoluciones en el primer trimestre de 2008. | UN | ورصد تنفيذ القانون والقرارات وإعداد التقرير الثاني عن هذا التنفيذ في الربع الأول من عام 2008. |
el segundo informe sobre el apoyo de Suecia al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio acaba de publicarse. | UN | وقد نشر للتو التقرير الثاني عن الدعم الذي قدمته السويد لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
el segundo informe sobre la aplicación de la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | التقرير الثاني بشأن تنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
33. Una tercera corrección se refiere a tres reclamaciones de la categoría " C " que se incluyeron en el segundo informe sobre las reclamaciones tardías palestinas. | UN | 33- ويتعلق تصويب آخر بثلاث مطالبات من الفئة " جيم " أدرجت في التقرير الثاني المتعلق بالمطالبات المتأخرة الفلسطينية. |
En particular, el segundo informe sobre la gestión pública para la reducción de la pobreza ha recibido amplia cobertura en los medios de difusión, así como en las conferencias mundiales recientes. | UN | وهو فعال كأداة للدعم. ذلك أن وسائط الإعلام كثيرا ما استشهدت بالتقرير الثاني عن ترشيد الحكم لمحو الفقر. |
el segundo informe sobre los resultados se preparará en 2010. | UN | وسيتم إعداد التقرير الثاني عن النتائج في عام 2010. |
el segundo informe sobre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | التقرير الثاني عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
el segundo informe sobre vigilancia mundial se presentará también en la séptima reunión. | UN | وسيتاح أيضاً في الاجتماع السابع التقرير الثاني عن الرصد العالمي. |
el segundo informe sobre la violencia sexual se está elaborando actualmente y se prevé que se publicará a principios de 2015. | UN | ويجري حاليا إعداد التقرير الثاني عن العنف الجنسي، ويُنتظر صدوره في أوائل عام 2015. |
Pidió también a la secretaría que utilizara los mecanismos necesarios para incluir los resultados de las conferencias regionales en el segundo informe sobre el examen y evaluación. | UN | كما طلبت إلى اﻷمانة العامة أن تستخدم آليات العمل الضرورية لادراج نتائج المؤتمرات الاقليمية في التقرير الثاني عن استعراض وتقييم تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية. |
Véase el segundo informe sobre la sucesión de Estados y sus efectos sobre la nacionalidad de las personas naturales y jurídicas, documento A/CN.4/474, párr. 89. | UN | انظر التقرير الثاني عن خلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين، الوثيقة A/CN.4/474، الفقرة ٩٨. |
Por este motivo, los efectos concretos de la Convención en el período comprendido entre la preparación del informe inicial y el segundo informe sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención no se pueden evaluar. | UN | ولهذا لا يمكن تقدير اﻵثار الملموسة للاتفاقية أثناء الفترة من التقرير اﻷولي إلى إعداد التقرير الثاني عن تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
Dicho plan: a) Se basará en el segundo informe sobre la adecuación y las observaciones de las Partes; | UN | (أ) تستند إلى التقرير الثاني عن مدى كفاية النُظم العالمية لمراقبة المناخ، وإلى آراء الأطراف؛ |
Las prioridades también se podrían examinar sobre la base de los objetivos científicos señalados en el segundo informe sobre la adecuación que se mencionan en el párrafo 20 del presente documento. | UN | ويمكن أن تكون الأهداف العلمية المحددة في التقرير الثاني عن مدى كفاية نظام المراقبة والمشار إليها في الفقرة 20 أعلاه أساساً آخر لمناقشة الأولويات. |
En 2004 se publicó el segundo informe sobre el Estado de las ciudades del mundo, relativo a las ciudades multiculturales, en el que se destacaba la dimensión cultural de las ciudades en una época de rápida urbanización. | UN | ففي عام 2004، نُشر التقرير الثاني عن حالة مدن العالم عن المدن متعددة الثقافات، ملقياً الضوء على البعد الثقافي للمدن في زمن تتسارع فيه وتيرة التحضر. |
el segundo informe sobre la pesca ha demostrado ser una base excelente para el debate anual de la Asamblea General respecto de este tema, debido al alcance y la importancia de la información que contiene. | UN | وأثبت التقرير الثاني بشأن مصائد الأسماك أنه يشكل أســاســا ممتــازا للمناقشة السنوية التي تجرى حول هذه القضــية في الجمعـية العامة نتيجة لنطاق وأهمية المعلومات الواردة فيه. |
Instó a las Partes a que examinaran, con carácter prioritario, los dos tipos de problemas siguientes que influyen en la disponibilidad de los datos, según se señalaba en el segundo informe sobre la adecuación: | UN | وحثت الأطراف على منح أولوية عالية لمعالجة النوعين التاليين من المشاكل المؤثرة على توافر البيانات، على النحو المحدد في التقرير الثاني بشأن الكفاية: |
Tales gastos adicionales e ingresos netos se consignarán en el segundo informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. | UN | وأضاف أنه سيجري تحديد هذه النفقات اﻹضافية واﻹيرادات الصافية في التقرير الثاني بشأن تنفيذ الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Ese análisis deberá llevarse a cabo en relación con el segundo informe sobre la ejecución del presupuesto que se elaborará más adelante durante el período de sesiones en curso, aunque si las cifras estuvieran disponibles antes de ese momento se informará oportunamente a la Comisión. | UN | ومن المفترض أن يتم إجراء هذا التحليل بشأن التقرير الثاني المتعلق باﻵداء المالي الذي سيتم إعداده في وقت لاحق خلال الدورة الجارية ولكن ستقدم المعلومات إلى اللجنة في حينها إذا توفرت اﻷرقام قبل ذلك الوقت. |
Investigación y observación sistemática. Cuestiones relacionadas con el segundo informe sobre la adecuación del sistema mundial de observación del clima en apoyo de la Convención Marco | UN | البحوث والمراقبة المنتظمة. القضايا المتصلة بالتقرير الثاني عن مدى كفاية نظام المراقبة العالمية للمناخ دعماً لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ |
En el segundo informe sobre la adecuación también se pone de relieve la importancia del intercambio de datos y del fomento de la capacidad y la necesidad de mejorar los sistemas de observación de la Tierra. | UN | كما يبرز التقرير الثاني الخاص بمدى كفاية نظم المراقبة أهمية تبادل البيانات وبناء القدرات والحاجة إلى تحسين مستوى النظم المخصصة للمراقبة الأرضية. |
Asimismo, me complace señalar que el segundo informe sobre los ODM de Vanuatu acaba de completarse. | UN | ويسعدني أن أبلغكم أيضا بأن تقرير فانواتو المرحلي الثاني عن الأهداف الإنمائية للألفية قد أنجز لتوه. |