el seguro social y la protección social, 1993 | UN | التأمين الاجتماعي والحماية الاجتماعية، ١٩٩٣ |
Como se señala en el informe anterior, el seguro social voluntario se ha aplicado con carácter experimental en varias localidades. | UN | التأمين الاجتماعي الطوعي، كما هو مبين في التقرير السابق، طُبق على أساس تجريبي في عدد من المراكز المحلية. |
Entre las disposiciones relativas a las prestaciones cabe mencionar las siguientes: el seguro social para empleados, trabajadores por cuenta propia y trabajadores voluntarios. | UN | وتشمل أحكامه المتصلة بالاستحقاقات: التأمين الاجتماعي للموظفين والعاملين لحسابهم الخاص وللعاملين المتطوعين. |
Artículo 9 - El derecho a la seguridad social, incluido el seguro social | UN | المادة ٩- الحق في الضمان الاجتماعي، بما في ذلك التأمينات الاجتماعية |
126. El artículo 9 reconoce el derecho de todo individuo a la seguridad social, incluido el seguro social. | UN | 125- تقر المادة 9 بحق كل شخص في الضمان الاجتماعي بما في ذلك التأمينات الاجتماعية. |
El Gobierno crea oportunidades de desarrollo de las actividades benéficas, el seguro social voluntario y otros tipos de seguridad social. | UN | وتقوم الحكومة بتهيئة الفرص للعمل الخيري، والتأمين الاجتماعي الطوعي وسائر أنواع الضمان الاجتماعي. |
el seguro social se ampliará a los trabajadores de los sectores informal, agrícola y rural. | UN | وسيوسع نطاق التأمين الإجتماعي بحيث يشمل العاملين في القطاعات غير النظامية والزراعية والريفية. |
el seguro social está a cargo de la Agencia del Seguro Social, institución pública. | UN | وتضطلع بالضمان الاجتماعي وكالة التأمين الاجتماعي، وهي مؤسسة عمومية. |
el seguro social se refiere a todos los regímenes de seguro contributivo que proporcionan un apoyo predeterminado a los miembros afiliados en casos, por ejemplo, de lesiones, enfermedad, discapacidad y vejez. | UN | ويشير التأمين الاجتماعي إلى جميع أنظمة التأمين القائمة على الاشتراكات التي تقدم الدعم المحدد سلفاً إلى الأعضاء المنتسبين في حالات الطوارئ مثل الإصابة والمرض والإعاقة والشيخوخة. |
el seguro social incluye prestaciones generales y prestaciones que dependen de los ingresos. | UN | ويتشكل التأمين الاجتماعي من استحقاقات عامة واستحقاقات قائمة على الدخل. |
1. Salvaguardar el sistema de seguridad social que asocia el seguro social y la solidaridad entre las personas. | UN | ١- صيانة نظام الضمان الاجتماعي الذي يجمع بين توفير التأمين الاجتماعي والحفاظ على التضامن فيما بين اﻷفراد؛ |
En 1997, este departamento elaboró con la Federación de Sindicatos de Kirguistán y el Fondo Social un proyecto de ley sobre el seguro social obligatorio contra accidentes industriales y lesiones de trabajo. | UN | وفي عام 1997، وضعت هذه الإدارة بالاشتراك مع اتحاد نقابات العمال في قيرغيزستان والصندوق الاجتماعي مشروع قانون بشأن التأمين الاجتماعي الإجباري ضد الحوادث الصناعية وإصابات العمل. |
Por otra parte, pueden hacer extensivo el seguro social a los migrantes internacionales, permitirles que accedan a los servicios sociales y de salud y supervisar sus condiciones de vida mientras se encuentran en el extranjero. | UN | وفي وسعها أيضا توسيع نطاق التأمين الاجتماعي ليشمل المهاجرين الدوليين، وإتاحة فرص حصولهم على الخدمات الصحية، ورصد ظروف معيشتهم أثناء تواجدهم في الخارج. |
El sistema de seguridad social abarca dos esferas: el seguro social y la asistencia social estatal. | UN | ونظام الضمان الاجتماعي يشمل مجالين - التأمين الاجتماعي المقدم من الدولة والمساعدة الاجتماعية المقدمة من الدولة. |
Con ello se continúa su protección social y se le permite beneficiarse más plenamente cuando vuelva a percibir el seguro social una vez que regrese al trabajo. | UN | وهذا يواصل رعايتهم الاجتماعية ويمكﱢنهم من الاستفادة بشكل أكمل من استئناف التأمينات الاجتماعية إثر العودة الى العمل . |
Ley de 28 de marzo de 1993 sobre el seguro social (Gaceta Oficial Nº 51, texto 396, con sus modificaciones); | UN | القانون الصادر في ٨٢ آذار/مارس ٣٨٩١ بشأن التأمينات الاجتماعية )صحيفة القوانين رقم ١٥، النص ٦٩٣ مع تعديلاته(؛ |
Las causas que han conducido a esta situación son la ineficiencia del sistema fiscal, la reducción del personal de la economía nacional, la evasión de impuestos y las altas tasas de deducciones para el seguro social. | UN | والأسباب التي أدت إلى نشوء هذا الوضع هي: عدم كفاءة النظام المالي وتخفيض عدد الموظفين في قطاع الاقتصاد الوطني والتهرب من دفع الضرائب وارتفاع معدلات تخفيض التأمينات الاجتماعية. |
El Departamento tiene a su cargo la preparación de un presupuesto anual de los servicios de salud y la gestión de cuestiones relacionadas con la salud, el seguro social y de desempleo, las prestaciones sociales y la política de bienestar social. | UN | وتتولى الإدارة المسؤولية عن إعداد ميزانية الخدمات الصحية السنوية، وتدبير شؤون الصحة، والتأمين الاجتماعي والتأمين من البطالة، والبدلات الاجتماعية، وسياسة الرفاه الاجتماعي. |
el seguro social es la seguridad social financiada por contribuciones; se basa en el principio del seguro, es decir, los individuos o las familias se protegen contra los riesgos mancomunando los recursos de un amplio grupo de personas expuestas a riesgos similares. | UN | والتأمين الاجتماعي وهو الضمان الاجتماعي الممول عن طريق الاشتراكات ويستند إلى مبدأ التأمين، أي أن الأفراد والأسر المعيشية يحمون نفسهم من الخطر عن طريق الاتحاد في جمع الموارد مع مجموعة أكبر من الأفراد المعرضين مثلهم للخطر. |
La decisión de hoy de la Corte Suprema apoyando la decisión del gobierno de suspender el seguro social... | Open Subtitles | اليوم بقرار المحكمة العليا في دعم قرار الحكومة في تعليق التأمين الإجتماعي.. |
Sark 381. Aunque Sark no dispone de legislación sobre la seguridad social o el seguro social, el Gobierno de la Isla paga prestaciones sociales que se financian mediante el impuesto sobre el patrimonio con el que se grava a los residentes. | UN | لا يوجد في سارك تشريع خاص بالضمان الاجتماعي أو التأمين الاجتماعي، ولكن سلطات الجزيرة توفر مخصصات للرفاه. ويجري تمويل هذه المخصصات عن طريق جباية ضريبة على راس المال من المقيمين في الجزيرة. |
Los cónyuges y los hijos de los afiliados al seguro de enfermedad obligatorio están asegurados en calidad de miembros de la familia -sin cotización adicional- a menos que tengan un empleo por el que deban pagar el seguro social, o que sus ingresos superen un determinado límite. | UN | ويغطي نظام التأمين الصحي القانوني العام زوجات وأطفال المشتركين دون دفع اشتراكات إضافية ما لم يكونوا يضطلعون بأعمال يقتضى فيها دفع اشتراكات للتأمين الاجتماعي أو كان دخلهم يتجاوز حداً معيناً. |
181. La Ley de bases de la legislación de Ucrania sobre el seguro social estatal obligatorio prevé: | UN | 181- وتتوخى مبادئ التشريع المتعلق بالتأمين الاجتماعي الوطني الإجباري ما يلي: |
242. De la conformación del sistema de salud se desprende que un 30% de la población está cubierta por la salud Pública (Ministerio de Salud); un 20% lo cubre el Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social - IESS-; un 20% el seguro social Campesino. | UN | 243 - وبموجب ترتيبات النظام الصحي في إكوادور، فإن الخدمات الصحية العامة (وزارة الصحة) تغطي 30 في المائة من السكان؛ وتغطي المؤسسة الإكوادورية للضمان الاجتماعي 20 في المائة؛ ويغطي برنامج الضمان الاجتماعي للفلاحين 20 في المائة. |