ويكيبيديا

    "el seno del grupo de trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطار الفريق العامل
        
    • داخل الفريق العامل
        
    • مستوى الفريق العامل
        
    • المعروضة على الفريق العامل
        
    Al mismo tiempo, el Gabinete estableció grupos de trabajo en el seno del Grupo de Trabajo Interministerial para que se ocupasen de las siguientes materias: UN وفي الوقت نفسه، أنشأ مجلس الوزراء أفرقة عاملة، في إطار الفريق العامل المشترك بين الوزارات، لمعالجة المواضيع التالية:
    Por lo tanto, los Estados Unidos tienen la intención de contribuir activamente a la conclusión de las negociaciones en el seno del Grupo de Trabajo. UN لذلك فإن الولايات المتحدة تنوي اﻹسهام بنشاط في إنجاح المفاوضات في إطار الفريق العامل.
    Esas ideas se seguirían debatiendo en el seno del Grupo de Trabajo Oficioso. UN وستواصل مناقشة تلك الأفكار في إطار الفريق العامل غير الرسمي.
    Permítaseme concluir asegurando a la Asamblea que seguiremos actuando en forma abierta y constructiva en el seno del Grupo de Trabajo. UN واسمحوا لي بأن أختتم بأن أؤكد للجمعية أننا سنواصل العمل داخل الفريق العامل بذهن متفتح وأسلوب بناء.
    189. Algunas delegaciones opinaron que se había hecho demasiado hincapié en la labor en grupos de expertos, y que se debía deliberar en el seno del Grupo de Trabajo, con servicios de interpretación. UN 189- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ التركيز على عمل أفرقة الخبراء زائد عن الحد، وأنه ينبغي إجراء مناقشات على مستوى الفريق العامل مع توفير خدمات الترجمة الشفوية.
    Una cantidad creciente de delegaciones expresaron su opinión sobre las cuestiones principales en el seno del Grupo de Trabajo. UN وأوضح عدد متزايد من الوفود وجهات نظره في المسائل الرئيسية المعروضة على الفريق العامل.
    La delegación de Rumania apoya los esfuerzos hechos por otras delegaciones en el seno del Grupo de Trabajo encargado de examinar la aplicación del Artículo 50. UN ١٧ - ويؤيد وفد رومانيا الجهود التي بذلتها وفود أخرى في إطار الفريق العامل المعني بالنظر في تطبيق المادة ٥٠.
    En el seno del Grupo de Trabajo que se ocupa de este tema escuchamos con atención los debates sobre el derecho de veto, el eventual aumento del número de miembros permanentes y no permanentes y las posibles nuevas características de estas categorías. UN وفي إطار الفريق العامل المعني بهذا الموضوع، تابعنا بحرص المناقشات حول حق النقض، وإمكانية زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين، والميزات الجديدة الممكنة لهاتين الفئتين.
    En dicha decisión también acordamos que seguiríamos celebrando consultas en el seno del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el marco y las modalidades de las posteriores negociaciones intergubernamentales. UN وقد اتفقنا على مواصلة إجراء المشاورات في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية حول إطار وطرائق المفاوضات الحكومية الدولية المستقبلية.
    Los miembros del Consejo convinieron en que se debía avanzar en la elaboración de planes detallados al respecto en el seno del Grupo de Trabajo Oficioso sobre la Documentación y Otras Cuestiones de Procedimiento. UN واتفق أعضاء المجلس على لزوم المضي قدما بخطط مفصلة لتلك الغاية في إطار الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى.
    385. Argelia señaló que en el diálogo interactivo en el seno del Grupo de Trabajo las Islas Salomón habían recibido 115 recomendaciones, de las que 8 habían sido aceptadas inmediatamente y 49 habían sido consideradas ya aplicadas o en curso de aplicación. UN 385- لاحظت الجزائر أن جزر سليمان قد تلقّت خلال الحوار التفاعلي في إطار الفريق العامل 115 توصية حظيت 8 توصيات منها بالقبول على الفور بينما اعتُبرت 49 توصية في حكم المنفّذة أو في طور التنفيذ.
    El período de sesiones en curso debe contribuir a formular una estrategia a ese respecto, sobre la base de las consultas celebradas en el seno del Grupo de Trabajo oficioso. UN فالدورة الحالية ينبغي أن تساهم في صياغة استراتيجية في هذا الصدد على أساس المشاورات التي تجري في إطار الفريق العامل غير الرسمي.
    Hemos seguido con sumo interés el debate en curso sobre la reestructuración de las Naciones Unidas, en particular la corriente de ideas en el seno del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros. UN ما برحنا نتابع باهتمام جاد المناقشة الجارية بشأن إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة، ولا سيما اﻷفكار المتدفقة في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية.
    Perspectivas 52. El Gobierno federal se propone concentrar su futura labor en el seno del Grupo de Trabajo Interministerial en la reducción de las emisiones de CO2 en las siguientes esferas de acción: UN ٢٥- تعتزم الحكومة الاتحادية تركيز عملها المقبل في إطار الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون على مجالات العمل التالية:
    En el seno del Grupo de Trabajo de composición abierta nuestra delegación expresó su apoyo a la idea del llamado “veto diluido”, así como a la aplicación restringida del derecho de veto por los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وفي إطار الفريق العامل المفتوح العضوية عبر وفدي عن تأييده لفكرة ما سمي " حق النقض المخفف " ، وكذلك لفكرة تقييد استخدام اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن لحق النقض.
    El Sr. ANDO observa que, si bien el Comité siempre ha dado seguimiento a los dictámenes emitidos sobre comunicaciones, el asunto que ha señalado la Sra. Evatt es de carácter general y, por lo tanto, no fue examinado en el seno del Grupo de Trabajo. UN ٦٢ - السيد أندو: لاحظ أنه بالرغم من قيام اللجنة دائما بمتابعة اﻵراء التي تعتمدها بشأن الرسائل، فإن النقطة التي أثارتها السيدة إيفات تشكل مسألة عامة ولذلك لم تناقَش في إطار الفريق العامل.
    En cuanto a las negociaciones realizadas en el seno del Grupo de Trabajo especial, la delegación rusa espera que concluyan antes de que concluya el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN ١٨ - وفيما يتعلق بالمفاوضات التي تجري في إطار الفريق العامل المخصص، ذكر أن الوفد الروسي يأمل أن تفضي إلى نتيجة قبل نهاية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    Quizá podríamos hacerlo en esta Organización en el contexto de las consultas adecuadas, sean oficiales u oficiosas, que se celebren en el seno del Grupo de Trabajo de composición abierta o a través de cualquier otra modalidad, a condición de que el proceso sea transparente, abierto e incluya a todos los miembros. UN ربما أمكننا أن نفعل ذلك في هذا المبنى، في سياق المشاورات المناسبة، الرسمية أو غير الرسمية، في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية أو بأية صيغة أخرى، شريطة أن تتصف العملية بالشفافية والاشتمالية والانفتاح أمام الجميع.
    En este sentido, nos congratulamos por los avances realizados este año en el seno del Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN بهذا المعنى، يسرّنا أن نشهد التقدم المحرَز هذه السنة في إطار الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية لدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام.
    Esta parálisis no se debe a que haya una ausencia total de acuerdo en el seno del Grupo de Trabajo. UN ووقوعنا في هذا المأزق ليس بسبب الافتقار التام إلى الاتفاق الكامل داخل الفريق العامل.
    Sr. Aly (Egipto) (habla en inglés): Con respecto a una cuestiуn de procedimiento, presumo que comenzaremos probablemente la reunión del jueves con una sesión plenaria, a fin de elegir al Presidente del Grupo de Trabajo I, y que luego pasaremos a trabajar en el seno del Grupo de Trabajo. UN السيد علي (مصر) (تكلم بالإنكليزية): فيما يتعلق بنقطة إجرائية، أفترض أننا سنبدأ على الأرجح جلسة يوم الخميس في صيغة عامة بغية انتخاب رئيس الفريق العامل الأول، وننتقل بعد ذلك للعمل على مستوى الفريق العامل.
    Una cantidad creciente de delegaciones expresaron su opinión sobre las cuestiones principales en el seno del Grupo de Trabajo. UN وأوضح عدد متزايد من الوفود وجهات نظره في المسائل الرئيسية المعروضة على الفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد