ويكيبيديا

    "el servicio en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخدمة في
        
    • بالخدمة في
        
    • للخدمة في
        
    • أوامر الخدمة
        
    • الخدمة ذات
        
    • المحددة للموظفين الذين ليس
        
    Llegar a un acuerdo sobre cómo restablecer el servicio en caso de desastre UN يوافق على طريقة إعادة الخدمة في حالة وقوع كارثة لا يوجد
    Ley Nº 67/1991 sobre el servicio en las fuerzas armadas y de seguridad. UN قانون رقم 67 لسنة 1991 بشأن الخدمة في القوات المسلحة والأمن؛
    A este respecto en general no se tiene en cuenta en el cálculo el servicio en las filas del Ejército Soviético. UN وفي هذا الصدد، لا تحتسب كذلك مدة الخدمة في صفوف الجيش السوفياتي.
    El Departamento había formulado propuestas positivas para que el personal de idiomas participara lo más posible en la política de movilidad sin perturbar el servicio en los lugares de destino. UN وقد قدمت الإدارة اقتراحات إيجابية لإشراك موظفي اللغات في التنقل قدر الإمكان دون الإخلال بالخدمة في مراكز العمل.
    :: Disponibilidad de candidatos civiles, militares y de policía calificados para el servicio en las operaciones de paz. UN :: توافر مرشحين من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين مؤهلين للخدمة في عمليات السلام
    a) Elabore y ponga en práctica un sistema general de medidas alternativas como el servicio en la comunidad o intervenciones de justicia restaurativa a fin de que la privación de la libertad no sea sino el último recurso; UN (أ) وضع وتنفيذ نظام شامل للتدابير البديلة مثل أوامر الخدمة المجتمعية وعمليات التدخُّل من أجل استعادة العدالة بغية ضمان عدم استخدام الحرمان من الحرية إلا كتدبير أخير؛
    Otras de las posibilidades son el servicio en una oficina de la administración médica pública. UN وتشمل الحلول البديلة اﻷخرى الخدمة في مكتب اﻹدارة الطبية العامة.
    ¿Qué eficacia tiene el servicio en lo que se refiere a evitar problemas antes de que surjan? UN ما مدى فعالية الخدمة في اتقاء المشاكل قبل وقوعها؟
    Se hacen pagos por cese en el servicio en algunos casos de despido y pueden obtenerse pensiones de distintos planes administrados por la Junta de Seguridad Social. UN وتقدم مدفوعات إنهاء الخدمة في بعض حالات زيادة عدد العمال، والمعاشات التقاعدية متاحة من خلال خطط مختلفة تدار من قبل هيئة الضمان الاجتماعي.
    v) Gastos varios por concepto de viaje, subsistencia y alojamiento; pagos por cese en el servicio en China UN `5` تكاليف سفر وأكل وسكن متنوعة؛ مدفوعات إنهاء الخدمة في الصين
    el servicio en lugares de destino fuera de la Sede puede reducir este requisito a un solo traslado. UN وهذا الشرط يمكن تقليصه إلى مجرد انتقال واحد في حالة الخدمة في مراكز العمل الموجودة خارج المقر.
    El incentivo propuesto, que sólo abarcaría el servicio en los tribunales, no se pagaría en las situaciones siguientes: UN ولن يكون الحافز المقترح، الذي سيشمل فقط الخدمة في المحكمتين، منطبقا في الحالات التالية:
    Otro factor que repercute en el elevado promedio de edad de ingreso en el servicio en algunas organizaciones es la necesidad de contratar a expertos con muchos años de experiencia. UN وثمة عامل آخر يؤثر في ارتفاع متوسط العمر عند الدخول في الخدمة في بعض المنظمات، ذلك هو الحاجة إلى تعيين خبراء لهم سنوات طويلة من الخبرة.
    Otro factor que repercute en el elevado promedio de edad de ingreso en el servicio en algunas organizaciones es la necesidad de contratar a expertos con muchos años de experiencia. UN وثمة عامل آخر يؤثر في ارتفاع متوسط العمر عند الدخول في الخدمة في بعض المنظمات، ذلك هو الحاجة إلى تعيين خبراء لهم سنوات طويلة من الخبرة.
    El incentivo propuesto, que sólo abarcaría el servicio en los Tribunales, no se pagaría en las situaciones siguientes: UN ولا يدفع الحافز المقترح، الذي سيشمل فقط الخدمة في المحكمتين، في الحالات التالية:
    Para ampliar el suministro ininterrumpido de medicamentos, el servicio en los puntos de entrega es fundamental. UN ولزيادة المعروض من الدواء دون انقطاع، يعد تقديم هذه الخدمة في مراكز العلاج أمرا بالغ الأهمية.
    Promedio de antigüedad en el servicio en el régimen común de UN الخدمة في الأمانة في النظام الموحد للأمم
    Se hará frente a determinados peligros sanitarios asociados con el servicio en la zona de la Misión prestando asistencia médica en el teatro de operaciones, desde atención básica a servicios médicos hospitalarios de nivel 3. UN 98 - وسيتم التصدي للمخاطر الصحية الخاصة المرتبطة بالخدمة في منطقة البعثة من خلال كفالة التغطية الطبية في مسرح العمليات ابتداء من الرعاية الأساسية إلى خدمات المستوى الثالث الطبية بالمستشفيات.
    En la segunda mitad de 2003, por ejemplo, la Oficina del Consejero del Personal atendió más de 700 solicitudes de asistencia y asesoramiento relacionadas con el servicio en misiones. UN وخلال النصف الثاني من عام 2003، على سبيل المثال، استجاب مكتب مستشار الموظفين لما ينيف عن 700 طلب للمساعدة والمشورة المتعلقتين بالخدمة في البعثات.
    nados para el servicio en el país de origen UN المحليــة في الخارج الصادرة للخدمة في الوطن
    b) Intensifique sus esfuerzos por aplicar el Programa de Reforma de la Justicia de Menores y vele por que se ajuste plenamente a los principios y disposiciones de la Convención y elabore y ponga en práctica un sistema general de medidas alternativas, como el servicio en la comunidad o intervenciones de justicia restaurativa, a fin de que la privación de la libertad no sea sino el último recurso; UN (ب) تعزيز جهودها من أجل تنفيذ برنامج إصلاح قضاء الأحداث وضمان توافقه التام مع مبادئ وأحكام الاتفاقية؛ ووضع وتنفيذ نظام شامل للتدابير البديلة مثل أوامر الخدمة المجتمعية وتدخلات العدالة الإصلاحية بغية ضمان عدم استخدام الحرمان من الحرية إلا كتدبير أخير؛
    Las prestaciones a corto plazo de los empleados son aquellos derechos cuya satisfacción es exigible en los 12 meses siguientes al fin del ejercicio en que el empleado presta el servicio en cuestión. UN استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل هي استحقاقات الموظفين المقرر تسويتها في غضون اثني عشر شهرا من نهاية فترة الإبلاغ التي يؤدي فيها الموظفون المعنيون الخدمة ذات الصلة.
    difíciles y compensar por el servicio en lugares de destino difíciles. UN المرتبات الصافية المحددة للموظفين الذين ليس لهم معالون من الدرجة اﻷولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد